1
00:00:00,000 --> 00:00:04,570
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,010 --> 00:00:04,570
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,320
Episode 10
4
00:00:09,850 --> 00:00:11,290
Hello!
5
00:00:11,350 --> 00:00:12,700
- Hello!
- Hello!
6
00:00:12,760 --> 00:00:14,120
Wow!
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,710
Our audience seems
like a good one today.
8
00:00:16,840 --> 00:00:21,240
How wonderfully refreshing is it
that everyone showed up on time
9
00:00:21,310 --> 00:00:23,260
and we didn't have to begin
the broadcast late.
10
00:00:23,300 --> 00:00:24,730
Thank you!
11
00:00:24,780 --> 00:00:26,410
- Thank you!
- Thank you!
12
00:00:26,580 --> 00:00:29,690
Oh, I think I saw you
at the last class.
13
00:00:29,920 --> 00:00:31,740
I don't think so.
14
00:00:31,860 --> 00:00:33,690
Ah yes, I'm sorry then.
15
00:00:33,740 --> 00:00:35,420
Now everyone, we'll be
cooking with cheese today.
16
00:00:35,450 --> 00:00:37,740
What kinds of things
do you make with cheese?
17
00:00:37,800 --> 00:00:39,500
{\a6}(*fried rice encased in an omelet).
18
00:00:37,810 --> 00:00:39,500
- Ome-rice*.
- Ramen.
19
00:00:39,820 --> 00:00:40,910
Fondue.
20
00:00:40,970 --> 00:00:43,100
I see everyone has a good grasp
on how to use it then.
21
00:00:43,150 --> 00:00:45,020
I'm starting to get a
little anxious now!
22
00:00:47,120 --> 00:00:48,700
Here you go.
23
00:00:48,880 --> 00:00:51,030
You know the woman you
recognized before, Teacher?
24
00:00:51,070 --> 00:00:53,730
- Yes.
- She's been placed on the bad list.
25
00:00:54,490 --> 00:00:56,040
What bad list?
26
00:00:56,090 --> 00:00:59,980
She's a person who's obsessed with spending
all of her time coming to programs like this.
27
00:01:00,070 --> 00:01:02,400
Although the person in charge of casting
was extra careful to avoid choosing her,
28
00:01:02,470 --> 00:01:06,240
she applied using a relative's name
so nothing could be done.
29
00:01:06,760 --> 00:01:08,020
What does that mean?
30
00:01:08,050 --> 00:01:10,650
There are a lot of people who use
false names for a lot of things.
31
00:01:10,720 --> 00:01:13,630
And even today, she was fidgety with
her apron and the bag she brought.
32
00:01:13,700 --> 00:01:15,090
She does that habitually.
33
00:01:15,170 --> 00:01:16,810
Ah, okay I understand now.
34
00:01:16,860 --> 00:01:18,980
But referring to it as the bad list
and her habitualness,
35
00:01:19,020 --> 00:01:20,670
it seemed like you're talking
about some sort of crime.
36
00:01:20,710 --> 00:01:22,020
It's not that serious, is it?
37
00:01:22,100 --> 00:01:25,220
Even so, she's stealing chances from others
and doing whatever she wants, Teacher.
38
00:01:25,310 --> 00:01:27,890
You have a point, it's selfish of her
to steal chances from others.
39
00:01:28,010 --> 00:01:29,700
Oh, I'm tired.
40
00:01:29,800 --> 00:01:30,600
Should I massage you?
41
00:01:30,690 --> 00:01:31,800
No, it's okay.
42
00:01:31,840 --> 00:01:33,200
Let's hurry, we have a lot to do.
43
00:01:33,300 --> 00:01:34,690
Ah, yes ma'am.
44
00:01:50,130 --> 00:01:52,740
It seems like a seventy-year-old
grandmother is driving.
45
00:01:53,280 --> 00:01:55,420
I thought you were asleep.
46
00:01:55,590 --> 00:01:57,740
I'm just keeping my eyes closed.
47
00:02:03,770 --> 00:02:08,270
You don't even know me
48
00:02:09,170 --> 00:02:13,320
Even if I told you,
you wouldn't know
49
00:02:13,790 --> 00:02:20,230
Not even knowing what's in
front of me is what life is
50
00:02:22,860 --> 00:02:25,780
Amazing lyrics, those are.
51
00:02:31,090 --> 00:02:31,940
Both?
52
00:02:31,990 --> 00:02:32,990
Yes, Valued Client.
53
00:02:33,040 --> 00:02:34,790
Your bill has been taken care of.
54
00:02:34,830 --> 00:02:37,360
But one person's locker key
hasn't been turned in yet.
55
00:02:37,410 --> 00:02:38,360
Whose could it be?
56
00:02:38,390 --> 00:02:39,500
Why don't you go out and see, Honey?
57
00:02:39,550 --> 00:02:41,330
It must be Bom Yi's mother.
She must have lost it.
58
00:02:41,380 --> 00:02:43,180
We searched all over the place
but couldn't find it.
59
00:02:43,230 --> 00:02:44,920
It'll probably turn up though.
60
00:02:44,970 --> 00:02:46,510
We can mail it to you later, right?
61
00:02:46,560 --> 00:02:47,930
Yes, that's all right with us.
62
00:02:47,940 --> 00:02:49,790
But please make sure with the
person who misplaced it...
63
00:02:49,830 --> 00:02:51,000
Honey, you should just pay for it.
64
00:02:51,040 --> 00:02:52,210
The cost for mailing it
would probably be higher.
65
00:02:52,290 --> 00:02:53,560
This is Jejudo, remember?
66
00:02:53,610 --> 00:02:56,640
Ah, that's right.
This is Jejudo.
67
00:02:56,720 --> 00:02:58,360
I'll pay for it.
68
00:02:58,530 --> 00:03:00,460
Yes, Valued Client.
69
00:03:01,650 --> 00:03:03,230
Yang Ji Hye?
70
00:03:03,640 --> 00:03:04,780
Yes, Managing Director?
71
00:03:04,850 --> 00:03:06,210
- Soo Jung?
- Ah, yes.
72
00:03:06,260 --> 00:03:08,550
- Hello.
- Ah, yes. Keep up the good work.
73
00:03:08,840 --> 00:03:11,940
Please find out what hole Chairman
Na Hyo Jun is up to right now.
74
00:03:12,010 --> 00:03:13,680
Yes, Managing Director.
75
00:03:17,000 --> 00:03:18,360
This is the front desk.
76
00:03:18,430 --> 00:03:19,580
Goodbye.
77
00:03:19,630 --> 00:03:21,340
Goodbye.
78
00:03:22,310 --> 00:03:26,010
We would like to know what hole
Chairman Na Hyo Jun is up to.
79
00:03:27,240 --> 00:03:28,960
Yes, thank you.
80
00:03:29,370 --> 00:03:31,800
They're on the course at
the 15th hole right now.
81
00:03:33,430 --> 00:03:34,930
Someone brought this in this morning.
82
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
You should eat it.
83
00:03:37,130 --> 00:03:39,770
I heard it helps subdue the nausea.
84
00:03:40,650 --> 00:03:43,200
Aren't nausea and period
symptoms the same thing?
85
00:03:44,570 --> 00:03:45,650
Why have you come?
86
00:03:45,690 --> 00:03:46,450
Oh.
87
00:03:46,510 --> 00:03:49,250
The Managing Director here works outside of the
office so I've come to pass on his greetings.
88
00:03:58,930 --> 00:04:00,790
Don't be hasty.
89
00:04:03,380 --> 00:04:05,300
I'm going to go nuts.
90
00:04:05,330 --> 00:04:06,760
Even though it's my body,
it can't fully be mine.
91
00:04:06,820 --> 00:04:08,600
It belongs to all the
members of our family.
92
00:04:08,660 --> 00:04:10,030
Everyone's too interested.
It's too much.
93
00:04:10,070 --> 00:04:11,750
That's something to be happy about.
94
00:04:11,780 --> 00:04:12,500
Why would I?
95
00:04:12,530 --> 00:04:14,730
It's my family's hobby in life.
96
00:04:14,890 --> 00:04:17,070
I would love nothing more than
if they lost interest in it.
97
00:04:17,190 --> 00:04:18,870
Are these the new items?
98
00:04:19,260 --> 00:04:21,200
From here to here.
99
00:04:21,410 --> 00:04:22,900
Why is it only these?
100
00:04:22,920 --> 00:04:24,520
We sold all the rest during the event.
101
00:04:24,580 --> 00:04:26,350
We put it out midweek.
102
00:04:27,320 --> 00:04:28,930
This is too big.
103
00:04:29,100 --> 00:04:31,240
Why don't you give this to me?
104
00:04:31,520 --> 00:04:33,790
We should switch this for a mini-bike
or get rid of it altogether.
105
00:04:33,910 --> 00:04:35,500
- This doesn't look right here.
- Yes sir.
106
00:04:35,540 --> 00:04:37,370
Hello, Team Leader!
107
00:04:37,660 --> 00:04:39,020
You're moving to that section, right?
108
00:04:39,040 --> 00:04:39,780
Yes sir.
109
00:04:39,800 --> 00:04:42,430
Once I'm over there,
I'll sell twice as much.
110
00:04:42,500 --> 00:04:44,190
Is twice as much enough?
111
00:04:44,360 --> 00:04:47,810
Since it's 200,000 Won right now,
how about 700,000 Won?
112
00:04:47,870 --> 00:04:49,570
You should at least triple it.
113
00:04:49,630 --> 00:04:50,900
You have the confidence, right?
114
00:04:50,950 --> 00:04:53,260
Yes, I'll put all my strength
into it to the death.
115
00:04:53,340 --> 00:04:54,740
Don't die though.
116
00:04:54,790 --> 00:04:57,090
Just let yourself get close. Huh?
117
00:04:57,190 --> 00:04:59,170
Yes, Team Leader.
118
00:05:03,630 --> 00:05:04,450
Yeah, it's me.
119
00:05:04,480 --> 00:05:06,110
Why didn't you call?
120
00:05:06,330 --> 00:05:07,580
I'm at the department store right now.
121
00:05:07,600 --> 00:05:08,860
I was going to call
after I was done here.
122
00:05:08,910 --> 00:05:10,220
Liar.
123
00:05:10,340 --> 00:05:12,300
You know you forgot.
124
00:05:12,570 --> 00:05:14,200
I know you're lying.
125
00:05:14,220 --> 00:05:15,820
I just know it.
126
00:05:16,230 --> 00:05:18,140
You're saying it doesn't matter
and you don't care, right?!
127
00:05:18,600 --> 00:05:19,900
What is it now?
128
00:05:19,950 --> 00:05:21,700
Are there no guests?
Are you bored?
129
00:05:21,740 --> 00:05:22,930
I'm busy, Honey.
130
00:05:22,980 --> 00:05:24,240
Let's keep it simple today.
131
00:05:24,310 --> 00:05:26,180
Are you feeling all right?
132
00:05:26,990 --> 00:05:28,870
All right then.
Keep up the good work.
133
00:05:28,940 --> 00:05:30,190
Honey!
134
00:05:30,360 --> 00:05:32,590
I'm telling you I'm busy!
135
00:05:33,250 --> 00:05:34,490
I'm on the clock right now.
136
00:05:34,610 --> 00:05:37,060
Do you want me to get fired for
speaking to my wife on the phone?
137
00:05:37,630 --> 00:05:39,480
Do you want me to fire you then?
138
00:05:39,520 --> 00:05:41,800
You're changing.
You've changed.
139
00:05:41,860 --> 00:05:42,980
You're changing!
140
00:05:43,080 --> 00:05:46,770
When we didn't know what it was,
we chalked it up as overreaction.
141
00:05:46,890 --> 00:05:50,150
If you resolve things like you always do because
of your stubbornness, everything will be fine.
142
00:05:50,270 --> 00:05:51,980
You're going to be okay soon, right?
143
00:05:54,570 --> 00:05:56,160
Honey.
144
00:05:56,670 --> 00:05:57,810
Honey?
145
00:05:57,930 --> 00:05:59,360
I got it!
146
00:05:59,430 --> 00:06:01,800
Eat well and have a good life then.
147
00:06:08,430 --> 00:06:10,810
Ah how infuriating!
148
00:06:11,700 --> 00:06:13,620
Did you give Father
some pocket money?
149
00:06:13,690 --> 00:06:15,980
He said he has money to spend
so he didn't take it.
150
00:06:16,060 --> 00:06:17,950
Could it be he has
some money already?
151
00:06:19,800 --> 00:06:21,020
There's probably some
land left over too.
152
00:06:21,070 --> 00:06:23,540
What? I don't think so.
153
00:06:24,630 --> 00:06:27,150
If he passes away, what are we
going to do about his grave?
154
00:06:27,730 --> 00:06:30,590
But still, since he
has over ten kids,
155
00:06:30,660 --> 00:06:33,740
as long as the funeral doesn't cost a billion
won, it won't be too expensive for us.
156
00:06:34,510 --> 00:06:36,830
Maybe half more than what Mom's would?
157
00:06:36,950 --> 00:06:38,510
Wow...
158
00:06:38,570 --> 00:06:40,660
Mom will be okay.
159
00:06:40,770 --> 00:06:42,440
Mom must be enjoying herself.
160
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
After he fell,
161
00:06:44,610 --> 00:06:47,060
I don't know if it was because
he lost his energy...
162
00:06:47,130 --> 00:06:50,030
or it put a damper
on his mood...
163
00:06:50,560 --> 00:06:53,060
Could it be he's trying
to get Mom's attention?
164
00:06:54,210 --> 00:06:56,640
Why don't you feel out the
land baron, Hyungnim.
165
00:06:58,420 --> 00:07:02,370
Who knows, maybe he has several bank accounts
filled with millions of won squirreled away.
166
00:07:02,490 --> 00:07:04,270
That's enough.
167
00:07:04,690 --> 00:07:07,800
Wow, then I'd buy a small plane,
168
00:07:07,840 --> 00:07:09,290
a yacht,
169
00:07:09,360 --> 00:07:11,610
an island in the Pacific,
170
00:07:11,680 --> 00:07:15,360
where I'd have 70 hot women with
perfect bodies line up straight and...
171
00:07:15,410 --> 00:07:18,390
Stop running your mouth
and get to work. Work!
172
00:07:19,240 --> 00:07:21,360
I am already!
173
00:07:21,960 --> 00:07:24,050
Hyungnim, you could sell
your toy of a resort
174
00:07:24,110 --> 00:07:26,380
and upgrade to a
five-star hotel.
175
00:07:26,490 --> 00:07:27,950
Oh please.
176
00:07:29,720 --> 00:07:32,490
Just thinking about it makes me
feel like I could fly away.
177
00:07:33,410 --> 00:07:37,790
I have no complaints even now,
and there's nothing else I desire.
178
00:07:38,050 --> 00:07:39,690
I'm just thankful.
179
00:07:39,880 --> 00:07:41,420
I live thankfully each day.
180
00:07:41,480 --> 00:07:43,730
That's why you're in such a state.
181
00:07:44,460 --> 00:07:46,230
There's nothing to frown about.
182
00:07:46,350 --> 00:07:48,810
Aside from eating rice and drinking
once in a while, what else do you have?
183
00:07:48,930 --> 00:07:50,840
Everything's too ordinary and normal.
184
00:07:50,900 --> 00:07:52,230
Then what about you?
185
00:07:52,270 --> 00:07:53,410
Then what about you?!
186
00:07:53,480 --> 00:07:55,060
{\a6}(*wealthy person)
187
00:07:53,490 --> 00:07:55,060
Even if you weren't a chaebol*,
188
00:07:55,180 --> 00:07:57,630
you could've at least been well-off
189
00:07:57,680 --> 00:07:59,730
so I wouldn't have to live like this.
190
00:07:59,760 --> 00:08:01,110
Look at everyone.
191
00:08:01,140 --> 00:08:05,530
If there's a successful eldest Hyung, the siblings
automatically get a joint venture and
192
00:08:05,590 --> 00:08:08,770
{\a6}(*a luxury status symbol in Korea)
193
00:08:05,600 --> 00:08:08,770
live with style with a
6-cylinder car* with a driver.
194
00:08:10,890 --> 00:08:12,430
Well,
195
00:08:13,450 --> 00:08:15,910
I didn't say that
out of resentment.
196
00:08:17,130 --> 00:08:20,050
I sharpened these shears, so why
aren't they working properly?
197
00:08:20,390 --> 00:08:21,400
They're not working at all!
198
00:08:21,450 --> 00:08:23,970
No smoothness whatsoever,
none at all.
199
00:08:24,430 --> 00:08:25,720
You see, Hyungnim...
200
00:08:25,770 --> 00:08:28,090
If you had come to your senses
and studied,
201
00:08:28,130 --> 00:08:29,980
now you could have at least...
202
00:08:31,760 --> 00:08:34,950
After hanging out with gangsters,
you came back and...
203
00:08:35,210 --> 00:08:37,490
Get your act together!
204
00:08:38,290 --> 00:08:39,500
All right.
205
00:08:51,100 --> 00:08:52,430
You see, Hyungnim...
206
00:08:52,490 --> 00:08:55,080
When I was in my second year of high school
and was dragged behind the building,
207
00:08:55,180 --> 00:08:58,260
they hit my head right here
and it ripped open...
208
00:08:58,720 --> 00:09:02,160
A virus entered the wound
and made me stupid.
209
00:09:08,040 --> 00:09:09,250
"Doctor Yang!"
210
00:09:09,260 --> 00:09:09,970
Yeah?
211
00:09:10,040 --> 00:09:10,980
Hey!
212
00:09:11,050 --> 00:09:12,480
Oh, hey.
213
00:09:12,710 --> 00:09:15,080
Do you want to eat this
as a snack or as your lunch?
214
00:09:15,290 --> 00:09:17,380
My patient bought me
some doughnuts.
215
00:09:17,730 --> 00:09:19,180
I'll have some for lunch then.
216
00:09:19,230 --> 00:09:21,160
Do you want to go to the
cafeteria or outside?
217
00:09:23,550 --> 00:09:25,410
- Follow me.
- To where?
218
00:09:26,850 --> 00:09:29,970
Straight out that way
is Yong Doo Am,
219
00:09:30,000 --> 00:09:32,570
and over there on the right,
is Hamdok.
220
00:09:33,160 --> 00:09:34,870
What about Mount Halla?
221
00:09:35,000 --> 00:09:37,330
Mount Halla...
222
00:09:37,610 --> 00:09:39,390
is over there.
223
00:09:39,600 --> 00:09:41,610
It's so nice here.
224
00:09:41,730 --> 00:09:43,420
This is my first time.
225
00:09:43,850 --> 00:09:45,930
At times when I get upset
or stressed out...
226
00:09:46,020 --> 00:09:49,420
and I feel like I can't breathe,
I come out here and I feel better.
227
00:09:49,720 --> 00:09:51,670
I'll have to use this place too then.
228
00:09:55,910 --> 00:09:57,090
{\a6}(*pastry with meat and potato inside)
229
00:09:55,920 --> 00:09:57,090
This must be a koroke*.
230
00:09:57,210 --> 00:09:58,980
I smelled it.
231
00:09:59,480 --> 00:10:01,410
No, you eat it.
232
00:10:11,180 --> 00:10:13,270
Have you been sleeping well?
233
00:10:13,720 --> 00:10:15,100
Of course.
234
00:10:15,220 --> 00:10:16,830
What about you?
235
00:10:17,600 --> 00:10:19,860
I feel like I've had half my burden
lifted off my shoulders.
236
00:10:20,810 --> 00:10:22,630
So I was that burden?
237
00:10:22,690 --> 00:10:24,470
It was just...
238
00:10:24,500 --> 00:10:26,670
something I've needed to do.
239
00:10:26,820 --> 00:10:28,690
Secrets are always like that.
240
00:10:29,800 --> 00:10:31,820
I feel the same.
241
00:10:32,010 --> 00:10:34,890
That half the picture-perfect life
I planned has disappeared.
242
00:10:35,910 --> 00:10:39,120
Since your sensitive behavior
in the past has been explained.
243
00:10:40,340 --> 00:10:42,520
Does Kyung Soo know?
244
00:10:42,630 --> 00:10:44,140
Of course.
245
00:10:44,420 --> 00:10:46,150
What did he say?
246
00:10:46,340 --> 00:10:48,130
He's happy.
247
00:10:48,720 --> 00:10:50,330
It'd been bothering him all this time.
248
00:10:50,450 --> 00:10:53,820
That I was keeping you on the side
and being wishy-washy.
249
00:10:54,910 --> 00:10:56,790
So it was a love triangle then.
250
00:11:53,960 --> 00:11:55,660
A tour around the world for a year?
251
00:11:55,720 --> 00:11:58,070
How can I go when I have school?
252
00:11:58,200 --> 00:12:00,990
I decided to go as
my graduation present.
253
00:12:01,460 --> 00:12:05,100
When I looked into it, it cost
about hundred million Won.
254
00:12:06,430 --> 00:12:08,640
If I have a girl I want
to marry by then,
255
00:12:08,670 --> 00:12:10,610
my mom said she'd
let her come with me.
256
00:12:10,690 --> 00:12:14,610
My mom thinks it'd be luxurious
to get married on a cruise ship.
257
00:12:15,140 --> 00:12:17,050
But Dad's against it.
258
00:12:17,120 --> 00:12:20,670
Having foreigners be our witnesses to the
wedding instead of our family members.
259
00:12:21,300 --> 00:12:23,390
But how will I be able to stand
being on a boat for a year?
260
00:12:23,450 --> 00:12:25,390
Just thinking about it is horrible.
261
00:12:25,510 --> 00:12:28,120
That's why I told them to just
get me a sports car...
262
00:12:28,150 --> 00:12:29,510
but those old folks...
263
00:12:29,590 --> 00:12:31,370
They said they won't
because it's dangerous.
264
00:12:31,450 --> 00:12:34,100
You can buy a decent one for
200 million Won, you see.
265
00:12:34,180 --> 00:12:38,060
If they won't budge after I beg a little more,
I'm thinking of changing to a newly designed SUV.
266
00:12:38,110 --> 00:12:39,980
Since that's not as dangerous
as a sports car,
267
00:12:40,020 --> 00:12:42,110
they'll probably give in.
268
00:12:45,430 --> 00:12:46,440
Should I ask for another one for you?
269
00:12:46,490 --> 00:12:48,380
Time is passing by disgustingly slowly.
270
00:12:49,920 --> 00:12:52,110
What? I love that I have
so much time to talk.
271
00:12:52,160 --> 00:12:53,540
Dong Gun.
272
00:12:53,640 --> 00:12:54,400
Hmm?
273
00:12:54,440 --> 00:12:57,060
You know I absolutely hate how
you brag about money, right?
274
00:12:57,100 --> 00:12:58,070
You're weird, you know?
275
00:12:58,140 --> 00:12:59,900
Other girls don't act the way you do.
276
00:12:59,970 --> 00:13:01,900
I really hate it.
277
00:13:02,130 --> 00:13:04,220
My family are all normal commoners.
278
00:13:04,300 --> 00:13:06,370
Wait, are we a little
better than commoners?
279
00:13:06,440 --> 00:13:08,090
Anyway, that's what we are.
280
00:13:08,180 --> 00:13:11,310
At first, I was impressed
by your family, it's true.
281
00:13:11,690 --> 00:13:14,690
He must be really rich,
that must be nice,
282
00:13:14,720 --> 00:13:15,810
I'm envious.
283
00:13:15,860 --> 00:13:18,240
How nice would it be to
have that much money?
284
00:13:18,290 --> 00:13:21,270
The girl who marries him
will be hitting the jackpot!
285
00:13:21,390 --> 00:13:22,260
I thought these things.
286
00:13:22,310 --> 00:13:23,830
Then you can be the one to hit jackpot!
287
00:13:23,880 --> 00:13:26,230
But as I kept getting hearing it,
288
00:13:26,300 --> 00:13:28,130
I was more and more
repulsed and flushed...
289
00:13:28,180 --> 00:13:31,030
that at times I would love nothing
more than to rip your mouth off.
290
00:13:32,590 --> 00:13:37,380
A strawberry shake in exchange for listening
to your drivel is nowhere near enough.
291
00:13:37,440 --> 00:13:38,550
Then I'll buy you dinner too.
292
00:13:38,590 --> 00:13:41,180
So from now on, why don't you keep
your mouth shut so we can play games?
293
00:13:41,240 --> 00:13:42,090
Huh?
294
00:13:42,130 --> 00:13:43,850
You have the device right there!
295
00:13:43,920 --> 00:13:47,020
How can I play a game with you right here?
How rude would that be?
296
00:13:48,410 --> 00:13:50,830
Why don't you come to Seoul with me?
Let's go look at cars.
297
00:13:51,960 --> 00:13:53,740
I want to play games.
298
00:13:56,620 --> 00:13:58,360
You play too!
299
00:14:00,740 --> 00:14:02,520
Why are you smiling?
300
00:14:05,110 --> 00:14:07,460
You're... cute.
301
00:14:07,810 --> 00:14:09,850
You're so cute I could die.
302
00:14:10,090 --> 00:14:12,980
I could suck you up
like an egg custard.
303
00:14:19,540 --> 00:14:20,610
Hey!
304
00:14:20,690 --> 00:14:21,810
HEY!
305
00:14:21,870 --> 00:14:23,560
Hey, Yang Cho Rong!
306
00:14:40,100 --> 00:14:42,320
[Bul Lan Ji Resort]
307
00:14:53,960 --> 00:14:58,050
Just do a little bit!
You're not young anymore.
308
00:14:59,590 --> 00:15:02,840
Don't your hands and knees hurt
because you're working so hard?
309
00:15:05,980 --> 00:15:08,490
I wouldn't do all that...
310
00:15:09,840 --> 00:15:12,730
Kids don't do a thing, do they?
311
00:15:13,070 --> 00:15:15,910
We're the only ones who are
affected when we're sad.
312
00:15:16,030 --> 00:15:17,940
What does it matter?
313
00:15:18,130 --> 00:15:20,660
Aren't you going to eat?!
314
00:15:21,460 --> 00:15:22,650
Aigoo!
315
00:15:44,830 --> 00:15:47,590
I said I'm hungry!
316
00:15:51,900 --> 00:15:55,170
What are you running
your mouth about?
317
00:16:03,950 --> 00:16:05,500
Ah, go home!
318
00:16:05,550 --> 00:16:09,360
Why do you keep following me
around like a lost puppy dog?
319
00:16:09,570 --> 00:16:11,820
I wanted to get some sun!
320
00:16:11,950 --> 00:16:17,170
Whether it's animals, plants or people,
we all need sunlight to be healthy!
321
00:16:17,290 --> 00:16:19,700
You have this entire yard
to get sunlight.
322
00:16:19,760 --> 00:16:21,180
Right over there, that
seems like a good spot.
323
00:16:21,260 --> 00:16:23,590
Stop loitering around here and go away.
324
00:16:23,870 --> 00:16:26,610
How many rabbits are there?
325
00:16:27,000 --> 00:16:29,110
What are you going to do
after you find out?
326
00:16:32,160 --> 00:16:33,070
Oh!
327
00:16:33,140 --> 00:16:36,410
Oh Grandfather, I'm sorry,
I'm a little late.
328
00:16:36,470 --> 00:16:38,810
Hello, Grandmother, Grandfather.
329
00:16:38,840 --> 00:16:41,850
If you promised to be here, you should be on time.
Why did you come late?
330
00:16:41,900 --> 00:16:44,080
It was because we had customers, Grandmother.
331
00:16:44,140 --> 00:16:45,730
I'll cook something for you
in no time, Grandfather.
332
00:16:45,780 --> 00:16:47,430
Go in, go in.
333
00:16:47,650 --> 00:16:49,400
Grandmother, you should have
cooked him something.
334
00:16:49,480 --> 00:16:52,390
Are you trying to joke around with
an elderly woman right now?
335
00:16:53,480 --> 00:16:56,400
How rude of you...
336
00:16:57,470 --> 00:16:59,250
You always go overboard.
337
00:16:59,290 --> 00:17:02,110
You get an 80 out of a 100 if you
keep your mouth shut. Aigoo!
338
00:17:28,180 --> 00:17:29,960
Try this too, Grandfather!
339
00:17:30,010 --> 00:17:33,060
{\a6}(*fermented soybean paste)
340
00:17:30,020 --> 00:17:33,060
The dwenjang* is delicious so
it's out of this world!
341
00:17:33,640 --> 00:17:34,530
You don't want it?
342
00:17:34,570 --> 00:17:37,700
That old lady over there is the one who likes it,
I can't eat it because it's salty.
343
00:17:38,770 --> 00:17:40,400
Is that so?
344
00:17:48,630 --> 00:17:49,580
Yes.
345
00:17:49,620 --> 00:17:53,410
It seems you like bland
and refreshing foods.
346
00:17:53,570 --> 00:17:55,900
Be careful for the fish bones, Grandfather.
347
00:17:55,970 --> 00:17:58,920
I heard there was a ruckus because you
got a fish bone stuck in your throat.
348
00:18:00,670 --> 00:18:02,160
How many kids do you have?
349
00:18:02,200 --> 00:18:05,250
I have one son.
He's already in high school!
350
00:18:06,990 --> 00:18:09,390
How long has it been
since your mom died?
351
00:18:09,420 --> 00:18:11,280
Has it been 20 years?
352
00:18:11,340 --> 00:18:12,540
Yes.
353
00:18:13,450 --> 00:18:15,860
Her face doesn't even
come to mind anymore.
354
00:18:16,300 --> 00:18:17,760
Ah, I see.
355
00:18:23,610 --> 00:18:25,250
Excuse me?
356
00:18:25,360 --> 00:18:26,790
Hello?
357
00:18:27,070 --> 00:18:28,970
Is there anyone here?
358
00:18:30,420 --> 00:18:32,010
What is it?
359
00:18:32,040 --> 00:18:33,570
Who are you looking for?
360
00:18:33,610 --> 00:18:36,560
This is Bul Lan Ji Resort where
Yang Byung Jun lives, correct?
361
00:18:36,920 --> 00:18:39,600
Yes, that's my second son.
362
00:18:39,670 --> 00:18:43,380
Ah yes. Then can you stamp here
on the line please, Grandmother?
363
00:18:43,460 --> 00:18:45,480
- Can I sign instead?
- What?
364
00:18:45,530 --> 00:18:48,050
Ah yes, of course you can sign.
365
00:18:48,100 --> 00:18:50,280
But you know how to sign?
366
00:18:51,360 --> 00:18:53,760
- Give it to me.
- Yes ma'am, here you go.
367
00:19:27,210 --> 00:19:28,660
Can you come sit here for a moment?
368
00:19:28,710 --> 00:19:29,880
Yes sir.
369
00:19:32,010 --> 00:19:35,150
The performers just went
past the front rows.
370
00:19:35,390 --> 00:19:36,250
Yes.
371
00:19:36,310 --> 00:19:37,910
The might be okay for
people sitting in front,
372
00:19:37,980 --> 00:19:43,410
but from here, you can only see the actors from
the waist up as they're passing next to the fence.
373
00:19:44,100 --> 00:19:45,510
Ah yes,
374
00:19:45,560 --> 00:19:47,380
I'll look into it then.
375
00:19:52,900 --> 00:19:55,340
It looks expensive.
376
00:19:56,500 --> 00:19:59,070
How could you just accept it?
377
00:20:01,160 --> 00:20:03,680
It's probably because you don't
consider your children precious.
378
00:20:03,770 --> 00:20:07,130
What are you going to do if your son
goes out alive and is brought back dead?
379
00:20:07,250 --> 00:20:10,260
That's more dangerous than cars.
380
00:20:10,340 --> 00:20:14,620
At his age, he still hasn't gotten
married and all he knows is work.
381
00:20:14,740 --> 00:20:17,890
If that's what he wants...
382
00:20:18,080 --> 00:20:20,220
Why would I stop him?
383
00:20:20,260 --> 00:20:21,990
You stopped trying after a while.
384
00:20:22,050 --> 00:20:24,580
It's all in the hands of fate.
385
00:20:25,880 --> 00:20:27,990
He swore that no matter
what happens,
386
00:20:28,050 --> 00:20:31,400
nothing bad would happen to him
because of that motorcycle.
387
00:20:32,290 --> 00:20:34,470
And you believed that?
388
00:20:35,400 --> 00:20:37,800
You're so willing to
pick a fight with me,
389
00:20:37,870 --> 00:20:39,860
but you've brought up
our children wrongly.
390
00:20:39,920 --> 00:20:43,380
How much of a pushover did
he think his mom was...
391
00:20:43,450 --> 00:20:45,520
Who do you think you're
clucking your tongue at?
392
00:20:45,570 --> 00:20:49,620
What did you ever do for them to argue
if I brought them up well or not? Huh?
393
00:20:49,660 --> 00:20:51,570
When did I argue?
394
00:20:51,600 --> 00:20:53,480
If you weren't trying to start
a quarrel, what was it then?!
395
00:20:53,550 --> 00:20:55,900
Do you have the right to say
something like that? Huh?!
396
00:20:56,020 --> 00:20:58,170
Don't get angry.
397
00:20:58,620 --> 00:21:03,470
I helped pay for all my
children's college tuitions.
398
00:21:03,590 --> 00:21:07,580
Aigoo, if someone heard you say that,
they'd think it was actually true.
399
00:21:07,670 --> 00:21:09,130
You paid for all of them?
400
00:21:09,170 --> 00:21:10,510
I did!
401
00:21:10,560 --> 00:21:13,540
You only paid admission fees
for two of them.
402
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
If you paid everything for
only two out of sixteen...
403
00:21:16,820 --> 00:21:20,180
Aigoo, one would faint of disbelief.
404
00:21:21,620 --> 00:21:25,310
If I paid for their admission fees, that's
the same as paying for all the tuition.
405
00:21:25,930 --> 00:21:28,860
If they didn't pay their admission fees,
how could they have attended college?
406
00:21:30,990 --> 00:21:33,570
It's because I trusted you.
407
00:21:33,720 --> 00:21:36,280
Do you think I wouldn't allow
my kids to get an education?
408
00:21:36,400 --> 00:21:42,030
Since it wasn't all at once, you did not have
the trouble of raising a large sum at once.
409
00:21:42,150 --> 00:21:45,120
What? What?
410
00:21:45,230 --> 00:21:48,340
So are you saying you want to
take credit for that too?!
411
00:21:50,950 --> 00:21:53,570
I am sure they helped with
the large sums too.
412
00:21:53,650 --> 00:21:56,950
He's busy enough trying to provide for
his family but what do you want...?
413
00:22:01,120 --> 00:22:04,640
Aigoo, I'm the pathetic hussy.
414
00:22:04,760 --> 00:22:09,030
To think I could actually
communicate with you...
415
00:22:09,070 --> 00:22:12,760
Why am I bothering to chit chat with you.
416
00:22:24,460 --> 00:22:29,720
I'm thankful for how brusque you are.
417
00:22:44,000 --> 00:22:45,610
The fire isn't ready yet.
418
00:22:45,670 --> 00:22:46,800
You should bring that out later.
419
00:22:46,850 --> 00:22:48,780
Then what were you doing until now?!
420
00:22:48,900 --> 00:22:50,870
5 minutes?
10 minutes?
421
00:22:52,000 --> 00:22:54,520
Wow, it's great.
422
00:22:55,590 --> 00:22:57,680
It's so great.
423
00:22:58,510 --> 00:23:01,570
While someone is hauling around
an ancient 900,000 Won car
424
00:23:01,690 --> 00:23:05,850
that he's afraid to drive too much
because of lack of gas money...
425
00:23:09,130 --> 00:23:11,810
But someone...
Wow, this is great.
426
00:23:11,880 --> 00:23:13,990
Huh? This is beautiful.
427
00:23:14,290 --> 00:23:16,440
You have a lot to brag about.
428
00:23:16,940 --> 00:23:20,570
But if you wanted to be exact,
a white exterior is a bit much.
429
00:23:20,690 --> 00:23:22,180
This'll be your most
prized possession, Hyung.
430
00:23:22,240 --> 00:23:23,670
You don't have a house.
431
00:23:23,720 --> 00:23:25,380
We're similar in our
living situations.
432
00:23:25,460 --> 00:23:27,400
Aside from that...
433
00:23:27,480 --> 00:23:29,340
Your car is owned
by your company.
434
00:23:29,420 --> 00:23:31,850
You probably have a savings
account on the side,
435
00:23:31,880 --> 00:23:35,930
but you have to empty it to make it real money and
if the bank goes under, your interest is moot.
436
00:23:36,010 --> 00:23:39,350
If we look at it straight,
you're just a beggar in a suit.
437
00:23:39,470 --> 00:23:41,900
A beggar in a suit that
rides a motorcycle.
438
00:23:42,390 --> 00:23:44,690
I hope no one is holding the
pink slip as collateral.
439
00:24:02,890 --> 00:24:05,930
Should I cash out and
buy a limousine,
440
00:24:06,050 --> 00:24:08,690
and ride around in class?
441
00:24:31,590 --> 00:24:33,460
Lower the shade.
442
00:24:55,210 --> 00:24:57,200
There, this is good.
443
00:24:57,580 --> 00:24:59,930
All right, I'll start now.
444
00:25:09,060 --> 00:25:11,290
Take a look at this.
445
00:25:13,990 --> 00:25:15,890
Fill up the screen a little more.
446
00:25:15,930 --> 00:25:17,940
This side looks a little empty.
447
00:25:18,190 --> 00:25:21,390
And also... it looks slightly dark.
448
00:25:21,600 --> 00:25:22,450
All right,
449
00:25:22,480 --> 00:25:25,240
then I'll fill it a little more
and make it brighter.
450
00:25:31,300 --> 00:25:32,880
Scoop the rice nicely.
451
00:25:32,970 --> 00:25:34,220
Yes ma'am!
452
00:25:47,910 --> 00:25:49,620
Ah, are you done yet?
453
00:25:49,700 --> 00:25:50,950
Yes.
454
00:25:53,300 --> 00:25:55,500
This is the handiwork
of an amateur.
455
00:25:55,540 --> 00:25:57,090
Haven't you seen me
scoop rice before?
456
00:25:57,150 --> 00:25:59,010
I thought you knew what you
were doing, so what's wrong?
457
00:26:00,670 --> 00:26:02,480
This is the work of an amateur.
458
00:26:03,940 --> 00:26:08,600
If it looks too simple, it'll show
that you tried too hard.
459
00:26:08,660 --> 00:26:13,490
If you scoop rice casually without
messing with it too much,
460
00:26:13,630 --> 00:26:15,830
it won't look as forced. OK?
461
00:26:16,500 --> 00:26:17,240
Yes ma'am.
462
00:26:17,260 --> 00:26:19,570
This is so easy, I must not
have taught it to you.
463
00:26:21,540 --> 00:26:22,720
Teacher, please come
and take a look.
464
00:26:22,760 --> 00:26:24,060
All right.
465
00:26:29,130 --> 00:26:30,810
I like them.
466
00:26:30,880 --> 00:26:31,750
Should we go to the next one?
467
00:26:31,780 --> 00:26:33,900
{\a6}(*stew with vegetables
and meat eaten with rice).
468
00:26:31,790 --> 00:26:33,900
The next one is gongjuja gookbap*.
469
00:26:33,970 --> 00:26:35,270
Yes ma'am.
470
00:26:46,000 --> 00:26:48,100
Mom, can we have some salt,
please? We forgot it.
471
00:26:48,200 --> 00:26:49,070
Yeon Joo.
472
00:26:49,110 --> 00:26:49,980
Yes!
473
00:26:52,210 --> 00:26:54,350
That's no good,
we need the coarse salt.
474
00:26:54,410 --> 00:26:56,130
Where's the coarse salt, Mom? Whoaaa.
475
00:26:56,200 --> 00:26:58,850
Be careful, we set all this up already!
476
00:26:58,970 --> 00:27:01,320
I'm sorry, I'm sorry.
477
00:27:02,120 --> 00:27:03,410
It's getting windy outside, Mom.
478
00:27:03,440 --> 00:27:05,490
It might all be for naught today.
479
00:27:06,450 --> 00:27:08,660
Mom, Hyung's home!
480
00:27:09,860 --> 00:27:11,080
You've begun already?
481
00:27:11,110 --> 00:27:13,120
We're just starting.
482
00:27:13,860 --> 00:27:15,230
Is it okay so far?
483
00:27:16,480 --> 00:27:17,460
What?
484
00:27:17,520 --> 00:27:18,920
Nothing.
485
00:27:19,170 --> 00:27:20,830
Dinner will be a little late.
486
00:27:20,900 --> 00:27:22,300
I know.
487
00:27:22,350 --> 00:27:23,330
It's all ready.
488
00:27:23,410 --> 00:27:24,690
Yes ma'am!
489
00:28:09,020 --> 00:28:10,840
What is all that?
490
00:28:13,080 --> 00:28:14,930
I asked what that is.
491
00:28:16,730 --> 00:28:18,510
From Father's old house.
492
00:28:20,450 --> 00:28:22,460
They have no plans
to take him back.
493
00:28:22,930 --> 00:28:25,000
Did you even ask them
to take him back?
494
00:28:25,860 --> 00:28:27,610
No.
495
00:28:29,980 --> 00:28:32,220
Bring those in here.
496
00:28:35,470 --> 00:28:38,110
What are you doing? I told you
to bring them in here.
497
00:28:38,480 --> 00:28:39,950
Yes.
498
00:28:40,570 --> 00:28:42,290
Yes ma'am.
499
00:28:50,110 --> 00:28:51,630
Leave them there!
500
00:28:55,690 --> 00:28:57,560
Place them nicely.
501
00:29:10,170 --> 00:29:12,060
Um, Mother...
502
00:29:13,760 --> 00:29:16,260
About Grandmother's and
Grandfather's death plaques...
503
00:29:17,570 --> 00:29:19,430
- They said to take those too?
- Yes.
504
00:29:19,480 --> 00:29:21,450
Since Father is here...
505
00:29:21,490 --> 00:29:25,600
it's only right to have
the plaques here too.
506
00:29:27,100 --> 00:29:28,510
And what did you say to them?
507
00:29:28,560 --> 00:29:31,610
I said I'd speak to you
about it first.
508
00:29:34,050 --> 00:29:36,270
I'm going across now.
509
00:29:39,020 --> 00:29:41,110
That sly fox.
510
00:29:42,790 --> 00:29:45,630
She's made the most out of this opportunity
to kick him out, hasn't she?
511
00:29:52,640 --> 00:29:55,530
Wow, how many test ones
need to be shot?
512
00:29:55,580 --> 00:29:56,470
Huh?
513
00:29:56,520 --> 00:29:59,430
Well since it's the first day,
just take eight each.
514
00:30:02,510 --> 00:30:04,370
Is it going well?
515
00:30:05,030 --> 00:30:05,860
Hello.
516
00:30:05,900 --> 00:30:07,370
Oh, thank you for your hard work.
517
00:30:07,400 --> 00:30:09,110
It's going well.
518
00:30:09,320 --> 00:30:11,730
- Did you sleep?
- Why would I sleep?
519
00:30:12,100 --> 00:30:14,500
Why are you coming in so late?
520
00:30:14,620 --> 00:30:15,900
What about Father's dinner?
521
00:30:15,960 --> 00:30:17,820
We took it up already.
522
00:30:17,910 --> 00:30:19,240
Bring down the table please.
523
00:30:19,290 --> 00:30:21,790
Yeon Joo, go check the dinner
table in the living room.
524
00:30:21,860 --> 00:30:23,300
Yes ma'am.
525
00:30:23,640 --> 00:30:24,550
What about Cho Rong?
526
00:30:24,570 --> 00:30:26,250
She said she's going
to be late again.
527
00:30:26,280 --> 00:30:27,580
Ji Hye's going to be late too?
528
00:30:27,620 --> 00:30:28,850
Where's Ji Na?
529
00:30:28,890 --> 00:30:30,260
She went to paternal grandparents.
530
00:30:30,290 --> 00:30:32,630
Her paternal grandmother
has a really bad cold.
531
00:30:32,690 --> 00:30:35,850
And Ho Sub took Ji Na over already.
532
00:30:36,410 --> 00:30:37,850
What is that?
533
00:30:37,900 --> 00:30:39,810
Stop making conversation
when I'm busy!
534
00:30:39,820 --> 00:30:42,260
{\a6}(*Dduk is sticky cake
made from rice flour)
535
00:30:39,830 --> 00:30:42,260
It's acorn dduk, acorn dduk*.
536
00:30:45,830 --> 00:30:49,070
This, this vile bitch.
537
00:30:49,470 --> 00:30:53,540
How many children did she have to
pack his stuff in this manner?
538
00:30:54,010 --> 00:30:55,500
Why did she even pack all this?
539
00:30:55,520 --> 00:30:58,380
She could've shoved it all into
a garbage bag instead.
540
00:30:58,490 --> 00:31:01,000
She's the most vile of them all.
541
00:31:04,470 --> 00:31:06,910
{\a6}(*pas is a medicinal patch with the
same function as icy hot or Bengay.)
542
00:31:04,480 --> 00:31:06,910
I'll change your pas* for you.
543
00:31:07,160 --> 00:31:09,410
It's fine, I don't need it anymore.
544
00:31:09,580 --> 00:31:12,620
We need to put it on for
at least a few more days.
545
00:31:12,690 --> 00:31:15,960
It's so itchy I can't stand it,
and the smell is too strong.
546
00:31:17,820 --> 00:31:19,730
I took it off already.
547
00:31:19,750 --> 00:31:22,030
Aigoo, I feel relieved.
548
00:31:24,900 --> 00:31:27,900
Aigoo. It doesn't hurt.
549
00:31:27,960 --> 00:31:29,920
It's all better.
550
00:31:42,420 --> 00:31:44,540
Excuse me, Father...
551
00:31:45,590 --> 00:31:47,780
Your other house...
552
00:31:47,820 --> 00:31:50,840
sent the rest of your clothes over.
553
00:31:51,470 --> 00:31:53,820
Byung Hoon brought them over.
554
00:31:56,890 --> 00:31:58,620
But...
555
00:31:58,710 --> 00:32:04,040
don't you think we should bring over
Grandmother and Grandfather's plaques?
556
00:32:04,490 --> 00:32:06,610
Of course we do.
557
00:32:07,740 --> 00:32:08,960
Yes sir.
558
00:32:09,010 --> 00:32:11,120
We'll do that.
559
00:32:12,510 --> 00:32:14,650
Was there something going on there?
560
00:32:14,760 --> 00:32:20,100
{\a6}(*one of his other wives)
561
00:32:14,770 --> 00:32:20,100
Well, I heard that
Little Mother* was sick.
562
00:32:20,490 --> 00:32:23,130
She's been suffering
from intestinal cancer.
563
00:32:23,200 --> 00:32:25,760
She's always complaining
about some ailment.
564
00:32:28,840 --> 00:32:31,280
She shouldn't have kicked me out.
565
00:33:04,220 --> 00:33:05,780
Aigoo.
566
00:33:15,140 --> 00:33:17,830
How can anyone stand this smell?
567
00:33:17,890 --> 00:33:20,280
How could something
smell so disgusting?
568
00:33:20,930 --> 00:33:22,350
Good-for-nothing bitch.
569
00:33:22,400 --> 00:33:25,730
She couldn't even bother to wash this crap
and just shoved them all into those bags?
570
00:33:26,650 --> 00:33:28,760
Aigoo, no need to dwell on it.
571
00:33:29,020 --> 00:33:32,080
{\a6}(*she was a bar hostess)
572
00:33:29,030 --> 00:33:32,080
She was the one who poured alcohol*
and seduced with her smile.
573
00:33:32,740 --> 00:33:35,610
The one before that was the one
who was a good worker.
574
00:33:35,690 --> 00:33:37,890
That was a useful trait of hers.
575
00:33:40,760 --> 00:33:42,100
Huh?
576
00:33:52,800 --> 00:33:55,970
It's pitiful to be that ugly.
577
00:33:57,550 --> 00:34:00,040
Oh, this is my fate.
578
00:34:01,850 --> 00:34:02,770
Thank you for your hard work!
579
00:34:02,810 --> 00:34:05,380
It's fine. My cassette! My cassette!
580
00:34:05,450 --> 00:34:06,850
I put it in already!
581
00:34:06,900 --> 00:34:08,070
Get home safely!
582
00:34:08,100 --> 00:34:09,680
Bye!
583
00:34:17,900 --> 00:34:19,660
You haven't gone home yet?
584
00:34:19,780 --> 00:34:21,700
I'm going now.
585
00:34:23,170 --> 00:34:24,980
You stayed late.
586
00:34:26,250 --> 00:34:27,700
You're going to run
the machine, right?
587
00:34:27,740 --> 00:34:29,380
Of course.
588
00:34:36,750 --> 00:34:40,020
Lord, please bless
those kinds of people.
589
00:34:43,150 --> 00:34:45,210
It was on the bookmark
in your book.
590
00:34:47,910 --> 00:34:52,540
Lord, if you can find it in Your heart
to love and accept them,
591
00:34:52,660 --> 00:34:56,100
please bless those who
are honest and sincere.
592
00:34:58,310 --> 00:34:59,610
Did you write that yourself?
593
00:34:59,650 --> 00:35:01,960
I copied it from a book I read.
594
00:35:02,620 --> 00:35:04,950
Ah, no wonder.
595
00:35:05,550 --> 00:35:07,150
If you wrote that well,
596
00:35:07,180 --> 00:35:10,150
you would have no reason to
work at a place like this.
597
00:35:14,060 --> 00:35:16,750
I skimmed it, and it seemed
like a good book.
598
00:35:16,790 --> 00:35:19,020
It's not a book you
should just skim.
599
00:35:19,990 --> 00:35:22,310
It didn't seem that
hard to read.
600
00:35:40,680 --> 00:35:42,110
It's night right now.
601
00:35:42,170 --> 00:35:44,380
You're a woman, and I'm a man.
602
00:35:44,450 --> 00:35:46,870
Even though the parking lot
isn't too far from here,
603
00:35:46,900 --> 00:35:48,040
you never know.
604
00:35:48,100 --> 00:35:51,100
What if a bad guy is hiding behind
a tree and jumps out at you?
605
00:35:51,840 --> 00:35:53,840
You never know what could happen.
606
00:35:53,910 --> 00:35:57,650
Having something bad happen so suddenly
is something no one anticipates.
607
00:36:00,520 --> 00:36:02,550
You're not going to say
a simple thank you?
608
00:36:02,670 --> 00:36:05,280
If you hadn't said anything, I would've
felt thankful on the inside.
609
00:36:06,480 --> 00:36:08,880
You must be tired, having been
here since early morning.
610
00:36:09,000 --> 00:36:10,850
Yes but I don't have to be
at work tomorrow until late.
611
00:36:12,150 --> 00:36:13,940
Why didn't you have a campfire?
612
00:36:14,060 --> 00:36:15,610
We're having it tomorrow.
613
00:36:17,750 --> 00:36:18,930
It's night.
614
00:36:19,000 --> 00:36:23,350
Don't drive recklessly,
get distracted or drowsy.
615
00:36:23,430 --> 00:36:25,530
Drive safely.
616
00:36:27,650 --> 00:36:29,830
The door will lock automatically.
617
00:36:44,490 --> 00:36:46,320
Oppa, take Ji Na.
618
00:36:46,380 --> 00:36:47,430
Okay.
619
00:36:53,280 --> 00:36:54,390
Where are you coming from?
620
00:36:54,430 --> 00:36:55,940
- Entrance.
- Ah.
621
00:36:55,970 --> 00:36:57,860
She got out of a fabulous car.
622
00:36:58,670 --> 00:37:00,290
Tell everyone we're home.
623
00:37:00,340 --> 00:37:01,930
We're just going to go in
since Ji Na's sleeping.
624
00:37:01,990 --> 00:37:04,070
Okay, go ahead.
Mom's tired too.
625
00:37:09,200 --> 00:37:11,220
What's up with you on a day like this?
626
00:37:11,290 --> 00:37:12,000
What?
627
00:37:12,030 --> 00:37:14,320
I promised him a while ago,
so what could I do?
628
00:37:14,370 --> 00:37:17,460
Even so I was feeling kind of upset
because he wanted to be your friend.
629
00:37:17,580 --> 00:37:18,690
What?
630
00:37:18,830 --> 00:37:21,070
Ah, I was so busy.
631
00:37:21,140 --> 00:37:23,580
The things women have to do
are not to be taken lightly.
632
00:37:23,650 --> 00:37:26,830
Instead of messing up your life by
fooling around, focus on your studies.
633
00:37:26,920 --> 00:37:29,390
Do you have the right to say that,
being a school drop-out?
634
00:37:29,450 --> 00:37:32,090
Did I drop out because
I did not like it?
635
00:37:32,950 --> 00:37:36,640
Ah, I went to a lawyer friend's
business party and it was no joke.
636
00:37:36,760 --> 00:37:38,600
The guests were all really something.
637
00:37:38,650 --> 00:37:41,110
The director of a broadcasting station came,
638
00:37:41,180 --> 00:37:44,650
there were a few professors
from Seoul, and...
639
00:37:44,750 --> 00:37:46,730
his friends were all prosecutors
and detectives...
640
00:37:46,790 --> 00:37:49,390
The people there were all my type.
641
00:37:49,680 --> 00:37:51,920
Did you go to hook a fish?
642
00:37:52,310 --> 00:37:54,190
But their looks didn't measure up.
643
00:37:54,240 --> 00:37:57,200
Is it that hard to be like me,
having both brains and looks?
644
00:37:59,420 --> 00:38:01,390
Are you serious?
645
00:38:34,440 --> 00:38:36,170
Aren't you going to change?
646
00:38:36,600 --> 00:38:38,390
I have to.
647
00:38:38,920 --> 00:38:40,070
Should I do it for you?
648
00:38:40,150 --> 00:38:41,490
No.
649
00:38:41,580 --> 00:38:43,540
I'll do it for you,
just wait a second.
650
00:38:44,990 --> 00:38:46,260
Honey.
651
00:38:51,010 --> 00:38:52,010
What?
652
00:38:52,050 --> 00:38:54,370
Is this what it feels like to be
plagued by your conscience?
653
00:38:55,490 --> 00:38:57,380
That can happen to you?
654
00:38:57,460 --> 00:39:01,680
Seeing Father-in-law and Mother-in-law
babying Ji Na so much made me feel uneasy.
655
00:39:01,920 --> 00:39:05,070
I felt like such a bad person...
and guilty.
656
00:39:05,260 --> 00:39:07,000
All right, that's fine.
657
00:39:07,050 --> 00:39:10,000
I know you're not so bad that
you're lacking a conscience.
658
00:39:10,450 --> 00:39:14,980
What if our unborn baby takes revenge
by constantly attacking my conscience?
659
00:39:16,770 --> 00:39:19,160
What if it moves onto Ji Na?
660
00:39:19,330 --> 00:39:20,860
What if you get into an
accident because of it?
661
00:39:20,910 --> 00:39:22,330
That's not part of the reason.
662
00:39:22,380 --> 00:39:24,250
Why are you saying such
ridiculous things?
663
00:39:26,630 --> 00:39:28,640
The kid I work with,
664
00:39:28,700 --> 00:39:30,890
she knows.
665
00:39:31,660 --> 00:39:33,920
When we were getting off of work,
and changing in the locker room.
666
00:39:33,980 --> 00:39:37,180
She said she really didn't want
to tell me this but was worried.
667
00:39:37,790 --> 00:39:40,910
Her little unni suffered through it.
668
00:39:41,730 --> 00:39:45,070
After having a son, she decided not to
have the baby when she got pregnant again.
669
00:39:45,180 --> 00:39:48,070
But she said afterwards, everything
started going wrong in her household.
670
00:39:48,190 --> 00:39:51,220
Her husband got into a car accident
and was hospitalized for two months,
671
00:39:51,290 --> 00:39:54,040
her son fell at school and
needed surgery,
672
00:39:54,400 --> 00:39:57,040
{\a6}(*Group members loan and save money monthly.
Breaks-ups cause many members to lose money.)
673
00:39:54,410 --> 00:39:57,040
and her unni's Gae* broke up.
674
00:39:57,110 --> 00:39:58,430
So she went to a fortune teller
to see what was going on,
675
00:39:58,460 --> 00:40:01,600
and as soon as she walked in, the woman screamed,
"You got rid of me, did you?!" and after...
676
00:40:01,660 --> 00:40:04,310
Ah, that's ridiculous.
677
00:40:04,950 --> 00:40:06,820
Why are you telling me
something so scary?
678
00:40:06,860 --> 00:40:08,760
It's scary, isn't it?
679
00:40:08,940 --> 00:40:10,460
Honey look at these goose bumps.
680
00:40:10,520 --> 00:40:12,490
I got them before, and
I'm getting them again.
681
00:40:12,540 --> 00:40:14,970
Things like that don't happen.
682
00:40:15,250 --> 00:40:18,430
It was all superstition, why does an
educated person like you believe it?
683
00:40:18,520 --> 00:40:20,690
It's getting to me.
684
00:40:20,820 --> 00:40:23,040
I'm going to have a can of beer.
Do you want one too?
685
00:40:23,130 --> 00:40:24,530
No.
686
00:40:29,040 --> 00:40:31,620
So is that why you had your eyes
closed all this time?
687
00:40:31,680 --> 00:40:32,900
You weren't sleeping?
688
00:40:32,930 --> 00:40:34,420
No.
689
00:40:35,110 --> 00:40:37,190
It's superstition!
Just superstition!
690
00:40:42,460 --> 00:40:44,400
Where is that fortune teller?
691
00:41:00,930 --> 00:41:02,790
Did you check the temperature?
692
00:41:03,020 --> 00:41:05,190
Oh, it's too hot.
693
00:41:05,450 --> 00:41:08,250
- I'll add some cold water then.
- No it's okay, we can just let it cool.
694
00:41:10,690 --> 00:41:12,620
Sit down.
695
00:41:17,050 --> 00:41:18,820
Lay down, I'll give you a massage.
696
00:41:18,890 --> 00:41:20,850
I feel like I'm going to
fall asleep if I lay down.
697
00:41:20,970 --> 00:41:23,510
Just do it for me like this. My feet.
698
00:41:27,250 --> 00:41:28,760
They're swollen.
699
00:41:28,820 --> 00:41:30,290
Yeah.
700
00:41:30,480 --> 00:41:32,560
- Mom!
- What?
701
00:41:34,380 --> 00:41:36,200
Mom, what did you want me to do?
702
00:41:36,220 --> 00:41:39,120
If you're not going to sleep right now,
I wanted you to check the dishwasher.
703
00:41:39,160 --> 00:41:42,220
If it's done, just dry
the excess water off.
704
00:41:42,440 --> 00:41:44,320
I'll put the dishes away tomorrow.
705
00:41:44,370 --> 00:41:46,620
Okay, I'll just wash my face first.
706
00:41:46,830 --> 00:41:48,100
You still have a while.
707
00:41:48,110 --> 00:41:49,370
It hasn't been long
since I started it.
708
00:41:49,420 --> 00:41:50,810
Okay.
709
00:41:50,990 --> 00:41:54,860
Check your mom's schedule first
before making plans.
710
00:41:54,980 --> 00:42:00,030
A daughter should help her busy mom to
make up for being brought up by her.
711
00:42:01,300 --> 00:42:04,160
I help her every day, but you always
act this way if I miss one day.
712
00:42:04,220 --> 00:42:05,860
What do you mean you
help me every day?
713
00:42:05,910 --> 00:42:06,740
What?
714
00:42:06,790 --> 00:42:09,750
Do you think it's easy to find a girl like me who
doesn't go out and always helps her mom at home?
715
00:42:09,810 --> 00:42:12,020
My friends don't do what I do.
716
00:42:12,030 --> 00:42:13,510
All right fine.
717
00:42:13,550 --> 00:42:17,130
If they don't have classes,
they sleep until 9, 10, even 11!
718
00:42:17,190 --> 00:42:20,220
Even if I'm a little late,
I'm still up by 7!
719
00:42:20,290 --> 00:42:21,680
I said okay.
720
00:42:21,710 --> 00:42:25,430
{\a6}(*Korean version of Cinderella)
721
00:42:21,720 --> 00:42:25,430
You never ask Unni to do
anything. Am I Kongji*?
722
00:42:25,480 --> 00:42:26,920
Okay, I'm sorry.
723
00:42:26,980 --> 00:42:28,040
Dad!
724
00:42:28,070 --> 00:42:30,010
All right, I was wrong.
725
00:42:30,100 --> 00:42:31,610
I'm sorry.
726
00:42:32,500 --> 00:42:34,090
No recognition whatsoever.
727
00:42:34,150 --> 00:42:35,650
Recognition?
728
00:42:35,700 --> 00:42:38,170
Does a daughter helping her mom
require recognition?!
729
00:42:38,240 --> 00:42:40,370
It's because you never appreciate it!
730
00:42:40,430 --> 00:42:42,720
Keep talking back. Go ahead!
731
00:42:45,700 --> 00:42:46,870
Oh, it's me.
732
00:42:46,920 --> 00:42:48,770
Let's continue our conversation.
733
00:42:49,970 --> 00:42:52,320
But you know...
it was unbelievable.
734
00:42:52,420 --> 00:42:55,350
I was getting so pissed off,
I couldn't take it anymore,
735
00:42:55,460 --> 00:42:57,140
I stopped listening after.
736
00:42:57,200 --> 00:42:58,410
You know me.
737
00:42:58,450 --> 00:43:01,110
When I get mad, I stop listening
and think of other things.
738
00:43:01,650 --> 00:43:03,610
But can you believe it, Eun Ji?
739
00:43:03,660 --> 00:43:06,470
He said he wants to suck me up
like an egg custard!
740
00:43:06,590 --> 00:43:08,340
Really?
741
00:43:08,740 --> 00:43:11,430
I had no idea you left and came back.
742
00:43:11,910 --> 00:43:14,120
What did Father-in-law say
when he saw the bags?
743
00:43:14,240 --> 00:43:17,440
I left them with Mother.
744
00:43:18,500 --> 00:43:21,100
I'm not sure what
she was thinking,
745
00:43:21,160 --> 00:43:24,060
but she told me to
leave them with her.
746
00:43:24,850 --> 00:43:26,770
On Mother's porch.
747
00:43:27,230 --> 00:43:29,850
And I couldn't even ask her why.
748
00:43:30,690 --> 00:43:32,730
What do you think
her reason was?
749
00:43:34,600 --> 00:43:36,320
I'm not her,
750
00:43:36,380 --> 00:43:39,240
but well... I'm not sure.
751
00:43:39,650 --> 00:43:41,400
Even so...
752
00:43:41,460 --> 00:43:44,600
the fact that he was her husband.
753
00:43:45,230 --> 00:43:46,450
Couldn't that be the reason?
754
00:43:46,490 --> 00:43:47,560
{\a6}(*chicken stew)
755
00:43:46,500 --> 00:43:47,560
Like the gomtang*?
756
00:43:47,590 --> 00:43:49,330
Something like that.
757
00:43:49,580 --> 00:43:53,500
Did she feel uncomfortable and embarrassed
towards me for letting Father-in-law come back?
758
00:43:53,580 --> 00:43:55,990
If that's the case,
gomtang was right.
759
00:43:56,050 --> 00:43:57,880
Then what could be another reason...
760
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
I'm not sure.
761
00:44:01,130 --> 00:44:03,130
But...
762
00:44:03,730 --> 00:44:05,190
there's one more thing.
763
00:44:05,280 --> 00:44:06,480
With the gomtang?
764
00:44:06,510 --> 00:44:10,560
They said at the other house to take
Grandfather and Grandmother's plaques.
765
00:44:11,720 --> 00:44:13,390
I told her already...
766
00:44:13,440 --> 00:44:16,280
she didn't say anything
after she heard.
767
00:44:16,990 --> 00:44:20,670
Couldn't that mean she
doesn't care if I bring them?
768
00:44:21,160 --> 00:44:24,460
If Father-in-law is here, there's no way
for you to not bring them here.
769
00:44:24,570 --> 00:44:29,510
So doesn't that mean Mother has
given up on the issue with Father?
770
00:44:29,800 --> 00:44:32,530
I knew it since the gomtang.
771
00:44:33,780 --> 00:44:38,700
But it seems like the other house has
cut off all ties with Father-in-law.
772
00:44:38,790 --> 00:44:40,520
How could they do that?
773
00:44:40,560 --> 00:44:43,010
They're still his kids!
774
00:44:43,130 --> 00:44:47,330
Father... must've treated them badly.
775
00:44:47,410 --> 00:44:51,260
It could be they were
embarrassed by him...
776
00:44:51,400 --> 00:44:54,840
Because they're all
illegitimate children.
777
00:44:55,250 --> 00:44:56,860
Figures.
778
00:44:56,970 --> 00:44:58,930
What should I do about the plaques?
779
00:44:58,950 --> 00:45:00,600
You need to bring them,
what else can you do?
780
00:45:00,660 --> 00:45:03,000
There's no reason for that house
to keep those plaques anymore.
781
00:45:03,060 --> 00:45:04,320
It'll be hard on you.
782
00:45:04,340 --> 00:45:07,940
I'm just thankful they took
care of him for so long.
783
00:45:08,060 --> 00:45:11,390
If Father-in-law was here, he
would've been my responsibility.
784
00:45:12,290 --> 00:45:13,780
Honey.
785
00:45:17,040 --> 00:45:18,620
What?
786
00:45:21,200 --> 00:45:23,990
Sneeze?
Go ahead.
787
00:45:24,150 --> 00:45:27,240
I l-l-love you.
788
00:45:30,420 --> 00:45:31,610
Thank you.
789
00:45:34,420 --> 00:45:36,210
I thought you needed to sneeze!
790
00:45:38,260 --> 00:45:39,920
Why are you laughing at me?
791
00:45:40,190 --> 00:45:41,890
This little punk...
792
00:45:41,930 --> 00:45:44,960
he said he was going out for a
little while, is he drinking?
793
00:47:59,080 --> 00:48:01,030
Grandmother!
794
00:48:01,350 --> 00:48:03,880
Why are you coming home so late?
795
00:48:04,320 --> 00:48:07,340
Are you not feeling well?
Why aren't you sleeping?
796
00:48:07,430 --> 00:48:09,440
Sometimes when one is
feeling frustrated,
797
00:48:09,500 --> 00:48:11,730
they need to get out
into the cold air.
798
00:48:12,370 --> 00:48:14,750
You'll catch a cold if
you stay out here.
799
00:48:15,390 --> 00:48:17,800
You should come home early.
800
00:48:19,390 --> 00:48:20,510
Please go inside.
801
00:48:20,530 --> 00:48:22,500
That young lady...
802
00:48:22,740 --> 00:48:24,880
I like her.
803
00:48:26,070 --> 00:48:27,210
I see.
804
00:48:27,250 --> 00:48:29,710
Stop wasting time and bring her by.
805
00:48:29,750 --> 00:48:31,980
You're too old to hesitate.
806
00:48:33,130 --> 00:48:34,900
It's getting windy, Grandmother.
807
00:48:35,020 --> 00:48:36,670
All right.
808
00:49:53,790 --> 00:49:55,720
Are you listening?
809
00:49:56,380 --> 00:49:57,370
What?
810
00:49:57,440 --> 00:49:59,340
Come to your senses.
811
00:50:02,130 --> 00:50:05,300
Is my age catching up with me?
Why does my body feel so heavy?
812
00:50:05,750 --> 00:50:07,080
What about Grandfather's plaque?
813
00:50:07,120 --> 00:50:09,290
Go wash up first!
814
00:50:10,990 --> 00:50:12,370
Oh I feel like I'm dying.
815
00:50:12,410 --> 00:50:14,620
Did Jun go to work?
816
00:50:14,670 --> 00:50:16,910
What? He's not here?
817
00:50:25,100 --> 00:50:26,730
Give it to me.
818
00:50:26,930 --> 00:50:28,810
It's there.
819
00:50:35,490 --> 00:50:37,690
They're asking for rice.
820
00:50:39,070 --> 00:50:41,310
I said they're asking for rice.
821
00:50:41,470 --> 00:50:43,700
If they're asking for rice,
we have to give it to them.
822
00:50:45,570 --> 00:50:48,180
You didn't do the right
thing either, Mom.
823
00:50:48,840 --> 00:50:50,350
I said something
I shouldn't have.
824
00:50:50,380 --> 00:50:51,890
I made a mistake.
825
00:50:51,960 --> 00:50:55,280
If I wind up not going to the hospital,
it'll be because of you.
826
00:50:56,820 --> 00:50:58,360
You take responsibility.
827
00:50:58,440 --> 00:50:59,790
What's that supposed to mean?
828
00:50:59,860 --> 00:51:02,830
You said you really wanted to get rid
of me and that you weren't lying.
829
00:51:03,280 --> 00:51:04,460
That's right.
830
00:51:04,490 --> 00:51:06,190
I did think that.
831
00:51:06,230 --> 00:51:09,680
Because I was upset with you,
I'm thinking of just having it.
832
00:51:09,740 --> 00:51:12,470
And I'm wondering if it'd be
revenge if I made you raise it.
833
00:51:12,560 --> 00:51:15,310
Can't you just say you've
changed your mind?
834
00:51:15,430 --> 00:51:17,780
This early in the morning when
I haven't fully woken up yet,
835
00:51:17,900 --> 00:51:20,560
do I have to hear about
revenge from my kid?
836
00:51:20,630 --> 00:51:22,700
How am I supposed to raise it?
837
00:51:22,750 --> 00:51:25,690
Don't worry.
It'll grow up.
838
00:51:25,760 --> 00:51:28,170
It'll grow up regardless.
It growing up is half the work.
839
00:51:28,920 --> 00:51:31,670
If Dad says to have it, I will.
840
00:51:32,520 --> 00:51:35,710
Have it just because you want to.
841
00:51:35,930 --> 00:51:38,560
Instead of forcing yourself to
have it when you don't want to.
842
00:51:38,640 --> 00:51:40,700
Then you won't have a good kid.
843
00:51:40,760 --> 00:51:43,260
Are you speaking
from experience?
844
00:51:44,100 --> 00:51:46,980
I thought you said I was this rotten
because you didn't want to have me.
845
00:51:47,050 --> 00:51:50,560
I didn't know you
felt so burdened.
846
00:51:51,710 --> 00:51:53,770
I was wondering for the
first time in a long time
847
00:51:53,820 --> 00:51:56,620
what it would've been like
if I didn't remarry.
848
00:51:57,370 --> 00:52:01,670
But your dad is a good person,
and he treated you well.
849
00:52:02,410 --> 00:52:05,220
And you began calling
him Dad in no time.
850
00:52:06,170 --> 00:52:08,510
You didn't know, Mom?
851
00:52:09,510 --> 00:52:12,050
"What should I do if
Dad doesn't like me?"
852
00:52:12,550 --> 00:52:14,750
"This is the way
I need to live."
853
00:52:14,810 --> 00:52:16,670
That kind of mentality.
854
00:52:18,200 --> 00:52:20,520
I agree that Dad
is a good person.
855
00:52:22,290 --> 00:52:24,570
But he's not my real dad.
856
00:52:27,100 --> 00:52:30,330
I can't even remember
my dad's face.
857
00:52:34,890 --> 00:52:37,290
Dad might be upset by this.
858
00:53:05,110 --> 00:53:06,900
Dad, "Good morning!"
859
00:53:06,970 --> 00:53:08,160
What is that?
860
00:53:08,180 --> 00:53:10,890
{\a6}(*side dishes typically eaten with rice)
(**man married into the family)
861
00:53:08,190 --> 00:53:10,890
I'm taking some banchan*
for Lee seobang** to eat.
862
00:53:11,010 --> 00:53:13,290
You should come here and eat.
863
00:53:13,410 --> 00:53:14,760
Give it to me.
864
00:53:14,810 --> 00:53:15,780
It's okay.
865
00:53:15,850 --> 00:53:18,040
Ah give it to me,
I'll bring it for you.
866
00:53:18,370 --> 00:53:20,450
It's not even heavy.
867
00:53:22,020 --> 00:53:24,060
Have you lost more weight?
868
00:53:24,290 --> 00:53:25,850
No.
869
00:53:26,150 --> 00:53:28,530
I heard you haven't been
able to eat well.
870
00:53:28,570 --> 00:53:30,670
I still eat though.
871
00:53:31,070 --> 00:53:34,840
I'd like it if you could
gain some weight.
872
00:53:35,990 --> 00:53:38,490
If you lose too much weight,
you'll lack energy.
873
00:53:38,920 --> 00:53:41,130
It's how I'm built.
874
00:53:43,600 --> 00:53:50,830
Do you want to see Ji Na's dongsaeng,
another grandchild?
875
00:53:53,660 --> 00:53:55,980
I'm just asking.
876
00:53:57,020 --> 00:53:58,960
Of course.
877
00:54:06,480 --> 00:54:07,730
Dad!
878
00:54:07,780 --> 00:54:09,160
Yeah.
879
00:54:30,110 --> 00:54:31,740
You didn't go to the office?
880
00:54:31,770 --> 00:54:32,770
No.
881
00:54:32,850 --> 00:54:34,960
- Be careful!
- Don't worry.
882
00:54:35,040 --> 00:54:38,500
If you give Mother something
else to worry about...
883
00:54:45,290 --> 00:54:46,580
Mother!
884
00:54:46,610 --> 00:54:48,390
Are you awake yet?
885
00:54:48,460 --> 00:54:49,890
I'm up.
886
00:54:49,950 --> 00:54:51,930
Don't come in.
887
00:54:56,000 --> 00:54:57,860
Are you not feeling well?
888
00:54:57,930 --> 00:55:00,160
I'm changing my clothes.
889
00:55:00,690 --> 00:55:02,800
Ah all right.
890
00:55:34,850 --> 00:55:36,160
Are you sick?
891
00:55:36,200 --> 00:55:38,030
No, just feeling a little stuffed up.
892
00:55:38,080 --> 00:55:39,550
Your voice sounds off.
893
00:55:39,590 --> 00:55:41,670
That's because I'm tired.
894
00:55:42,610 --> 00:55:45,160
The soup is heating, I already
took the banchan out,
895
00:55:45,190 --> 00:55:46,500
so all we have to do
is grill the fish.
896
00:55:46,530 --> 00:55:49,200
Don't come across, Hyun Jin Hyung
and I can do it ourselves.
897
00:55:49,280 --> 00:55:51,950
Ah... there are two teams
going into the water today.
898
00:55:51,990 --> 00:55:53,410
Our resort guests
in the morning,
899
00:55:53,460 --> 00:55:56,840
another resort's guests in the afternoon...
there'll be 8 of them.
900
00:55:56,980 --> 00:55:58,850
And how are the appointments looking?
901
00:56:00,180 --> 00:56:02,360
From now on, the weekends
are fully booked and...
902
00:56:02,400 --> 00:56:04,720
during the week, we only have
one or two vacancies.
903
00:56:04,770 --> 00:56:07,080
Ahjumma asked us to not accept
customers for only one night,
904
00:56:07,110 --> 00:56:08,430
saying the cleaning was too hard.
905
00:56:08,510 --> 00:56:10,250
Ahjumma always seems to
complain when she's bored.
906
00:56:10,290 --> 00:56:12,930
Last time she complained to me
and when I frowned at her...
907
00:56:12,970 --> 00:56:14,980
she must have moved onto you.
908
00:56:15,060 --> 00:56:18,040
It's because she has the same amount to clean
even though they stay for only one night.
909
00:56:18,120 --> 00:56:20,850
So we're suppose to reject one night
customers just because of her?
910
00:56:20,900 --> 00:56:21,880
You have a point.
911
00:56:21,910 --> 00:56:23,840
Ahjumma's a bit much sometimes.
912
00:56:24,260 --> 00:56:27,110
She's a little lazy, but
she's very neat though.
913
00:56:27,330 --> 00:56:28,210
Good morning!
914
00:56:28,250 --> 00:56:29,920
- Did you sleep well?
- Yes.
915
00:56:30,280 --> 00:56:32,740
Just a little while longer...
maybe 2 minutes?
916
00:56:33,260 --> 00:56:37,750
It seemed like Ji Hye is starting
to change her mind, Honey.
917
00:56:38,730 --> 00:56:40,170
Why? Did she say something?
918
00:56:40,240 --> 00:56:44,120
No, she just asked me out of the blue
if I wanted to see another grandchild.
919
00:56:44,730 --> 00:56:45,970
What did you say?
920
00:56:46,010 --> 00:56:48,070
I said of course.
921
00:56:48,210 --> 00:56:50,590
- And then?
- She just nodded.
922
00:56:50,680 --> 00:56:52,670
She said she was just asking.
923
00:56:52,730 --> 00:56:55,030
She said if you told her
to have it, she would.
924
00:56:55,060 --> 00:56:56,070
Ah!
925
00:56:56,110 --> 00:56:59,020
Then I answered wrong!
I should've thought on it a little more.
926
00:56:59,070 --> 00:57:00,940
Aigoo, you did the right thing!
927
00:57:01,020 --> 00:57:02,570
Obstinate.
928
00:57:02,690 --> 00:57:04,540
If you tell her to go north,
she goes south.
929
00:57:04,590 --> 00:57:06,580
But why me?
930
00:57:06,980 --> 00:57:09,550
It's her way of saying
she won't listen to me.
931
00:57:10,160 --> 00:57:12,500
It's because you're
more influential.
932
00:57:12,770 --> 00:57:14,280
Aigoo, aigoo!
933
00:57:14,310 --> 00:57:17,260
Why are you being this way
first thing in the morning, Madam?
934
00:57:20,960 --> 00:57:22,260
Did you sleep well?
935
00:57:22,320 --> 00:57:23,700
I stayed up all night.
936
00:57:23,740 --> 00:57:25,160
Why?
937
00:57:25,600 --> 00:57:27,150
Acting so dense...
938
00:57:27,210 --> 00:57:29,680
Can I sleep well
at a time like this?
939
00:57:29,730 --> 00:57:31,210
Would you like some tea, Mother-in-law?
940
00:57:31,270 --> 00:57:32,930
No need.
941
00:57:33,010 --> 00:57:34,710
Send this to the dry cleaners.
942
00:57:34,780 --> 00:57:36,030
All right.
943
00:57:36,110 --> 00:57:38,240
I don't know how she
was caring for him...
944
00:57:38,310 --> 00:57:41,190
You wouldn't even be able
to call it caring.
945
00:57:41,390 --> 00:57:44,560
It seemed like she was in such a
hurry to get him out of the house,
946
00:57:44,610 --> 00:57:47,570
she just shoved all his
clothes into the bags.
947
00:57:47,910 --> 00:57:49,300
I see.
948
00:57:53,260 --> 00:57:56,470
After breakfast, send your
father to my house.
949
00:57:58,660 --> 00:58:02,430
Having to send a table up and down every meal
when your wife has so many things to do...
950
00:58:02,500 --> 00:58:05,980
And having to worry about an elderly
man who's upstairs as well.
951
00:58:06,060 --> 00:58:10,230
Aren't the kids going to say I'm just
making things difficult for their mom?
952
00:58:10,320 --> 00:58:11,990
Yes, Mother.
953
00:58:12,040 --> 00:58:13,330
I understand.
954
00:58:13,450 --> 00:58:15,280
We'll do that then.
955
00:58:20,300 --> 00:58:21,740
Did you sleep well?
956
00:58:21,770 --> 00:58:23,720
I couldn't sleep a wink.
957
00:58:23,910 --> 00:58:25,440
There's nothing that
can be done now.
958
00:58:25,470 --> 00:58:27,380
The first button was fastened wrong,
so what can we do now?
959
00:58:27,420 --> 00:58:29,060
I heard we're bringing the
plaques over here too.
960
00:58:29,140 --> 00:58:31,450
You should have just refused
in the beginning!
961
00:58:31,720 --> 00:58:33,670
That's right, you know
everything then!
962
00:58:33,690 --> 00:58:35,010
Mother...
963
00:58:41,540 --> 00:58:42,970
Give me some coffee please, Sister-in-law.
964
00:58:43,000 --> 00:58:44,560
All right!
965
00:58:48,120 --> 00:58:49,600
- Toast?
- No, thank you.
966
00:58:52,090 --> 00:58:55,640
If we bring the plaques over, it seems like
things will get more difficult for you.
967
00:58:55,720 --> 00:58:57,320
I'm sorry.
968
00:58:59,020 --> 00:59:02,860
Father-in-law will be going to
stay with Mother-in-law, Uncle.
969
00:59:06,260 --> 00:59:08,480
Mother-in-law said so.
970
00:59:08,710 --> 00:59:12,130
Then... does this mean mother
deceived us all this time?
971
00:59:12,980 --> 00:59:13,970
- Father!
- Ah, it stings!
972
00:59:14,020 --> 00:59:15,710
- Ah, it stings!
- Father!
973
00:59:50,610 --> 00:59:52,230
Have a good day at school!
974
00:59:52,290 --> 00:59:54,370
You have a good day too, Dad!
975
00:59:55,070 --> 00:59:56,040
You're not getting out?
976
00:59:56,070 --> 00:59:58,020
You have to open the
door for me, Dad.
977
00:59:58,080 --> 00:59:59,590
Ah.
978
01:00:09,190 --> 01:00:10,970
Mom!
979
01:00:12,740 --> 01:00:15,480
- Have a happy day!
- Have a thankful day!
980
01:00:29,780 --> 01:00:31,550
Are you not feeling well?
981
01:00:34,480 --> 01:00:36,840
You should just tell me
to stop the car.
982
01:00:36,890 --> 01:00:39,310
If you keep this up you'll probably
wind up throwing up in the hotel lobby.
983
01:00:54,140 --> 01:00:56,190
I'll have it then.
984
01:01:04,050 --> 01:01:07,550
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
985
01:01:04,060 --> 01:01:07,550
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
986
01:01:07,670 --> 01:01:11,170
Main Translator: soluna413
987
01:01:11,290 --> 01:01:14,780
Spot Translators: fore, songbird
988
01:01:14,900 --> 01:01:18,400
Timer: hitomi83
989
01:01:18,520 --> 01:01:22,030
Editor/QC: Ahoxan
990
01:01:22,150 --> 01:01:25,650
Coordinators: mily2, ay_link
991
01:01:25,770 --> 01:01:27,940
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
992
01:01:27,970 --> 01:01:31,130
You two must be close, being able
to put medicine on each other.
993
01:01:31,170 --> 01:01:32,760
Do you have someone you like?
994
01:01:32,790 --> 01:01:33,860
Is there?
995
01:01:33,900 --> 01:01:37,920
I never imagined Father and Mother would
live together again, not even as a joke.
996
01:01:37,980 --> 01:01:39,270
What is this then?
997
01:01:39,340 --> 01:01:42,050
If Little Hyung and I fight again,
I won't have anywhere to sleep!
998
01:01:42,100 --> 01:01:44,540
You shouldn't treat a person
like shit like this!
999
01:01:44,630 --> 01:01:47,240
Why would you subject me to
such humiliation, you asshole?!
1000
01:01:47,280 --> 01:01:50,590
This is all because of karma, you
always get back what you dished out.
1001
01:01:50,710 --> 01:01:52,210
You're the only one who knows, Mother-in-law.
1002
01:01:52,240 --> 01:01:54,020
You can't tell Father-in-law either.
1003
01:01:54,050 --> 01:01:56,190
You're the only other person who knows.
1004
01:01:56,470 --> 01:01:57,910
Really?!
1005
01:01:57,950 --> 01:01:59,000
She decided to have it?!
1006
01:01:59,030 --> 01:02:00,140
Is that certain, Uncle?!
1007
01:02:00,170 --> 01:02:02,110
Stop telling me pointless things,
I'm hanging up now.
1008
01:02:06,880 --> 01:02:09,370
Pardon me, you're Chief Officer Jo, right?
1009
01:02:09,410 --> 01:02:11,220
Yes, I am.
1010
01:02:11,250 --> 01:02:15,640
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com