1 00:00:00,000 --> 00:00:04,570 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,010 --> 00:00:04,570 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,320 Episode 10 4 00:00:09,850 --> 00:00:11,290 Hello! 5 00:00:11,350 --> 00:00:12,700 - Hello! - Hello! 6 00:00:12,760 --> 00:00:14,120 Wow! 7 00:00:14,380 --> 00:00:16,710 Our audience seems like a good one today. 8 00:00:16,840 --> 00:00:21,240 How wonderfully refreshing is it that everyone showed up on time 9 00:00:21,310 --> 00:00:23,260 and we didn't have to begin the broadcast late. 10 00:00:23,300 --> 00:00:24,730 Thank you! 11 00:00:24,780 --> 00:00:26,410 - Thank you! - Thank you! 12 00:00:26,580 --> 00:00:29,690 Oh, I think I saw you at the last class. 13 00:00:29,920 --> 00:00:31,740 I don't think so. 14 00:00:31,860 --> 00:00:33,690 Ah yes, I'm sorry then. 15 00:00:33,740 --> 00:00:35,420 Now everyone, we'll be cooking with cheese today. 16 00:00:35,450 --> 00:00:37,740 What kinds of things do you make with cheese? 17 00:00:37,800 --> 00:00:39,500 {\a6}(*fried rice encased in an omelet). 18 00:00:37,810 --> 00:00:39,500 - Ome-rice*. - Ramen. 19 00:00:39,820 --> 00:00:40,910 Fondue. 20 00:00:40,970 --> 00:00:43,100 I see everyone has a good grasp on how to use it then. 21 00:00:43,150 --> 00:00:45,020 I'm starting to get a little anxious now! 22 00:00:47,120 --> 00:00:48,700 Here you go. 23 00:00:48,880 --> 00:00:51,030 You know the woman you recognized before, Teacher? 24 00:00:51,070 --> 00:00:53,730 - Yes. - She's been placed on the bad list. 25 00:00:54,490 --> 00:00:56,040 What bad list? 26 00:00:56,090 --> 00:00:59,980 She's a person who's obsessed with spending all of her time coming to programs like this. 27 00:01:00,070 --> 00:01:02,400 Although the person in charge of casting was extra careful to avoid choosing her, 28 00:01:02,470 --> 00:01:06,240 she applied using a relative's name so nothing could be done. 29 00:01:06,760 --> 00:01:08,020 What does that mean? 30 00:01:08,050 --> 00:01:10,650 There are a lot of people who use false names for a lot of things. 31 00:01:10,720 --> 00:01:13,630 And even today, she was fidgety with her apron and the bag she brought. 32 00:01:13,700 --> 00:01:15,090 She does that habitually. 33 00:01:15,170 --> 00:01:16,810 Ah, okay I understand now. 34 00:01:16,860 --> 00:01:18,980 But referring to it as the bad list and her habitualness, 35 00:01:19,020 --> 00:01:20,670 it seemed like you're talking about some sort of crime. 36 00:01:20,710 --> 00:01:22,020 It's not that serious, is it? 37 00:01:22,100 --> 00:01:25,220 Even so, she's stealing chances from others and doing whatever she wants, Teacher. 38 00:01:25,310 --> 00:01:27,890 You have a point, it's selfish of her to steal chances from others. 39 00:01:28,010 --> 00:01:29,700 Oh, I'm tired. 40 00:01:29,800 --> 00:01:30,600 Should I massage you? 41 00:01:30,690 --> 00:01:31,800 No, it's okay. 42 00:01:31,840 --> 00:01:33,200 Let's hurry, we have a lot to do. 43 00:01:33,300 --> 00:01:34,690 Ah, yes ma'am. 44 00:01:50,130 --> 00:01:52,740 It seems like a seventy-year-old grandmother is driving. 45 00:01:53,280 --> 00:01:55,420 I thought you were asleep. 46 00:01:55,590 --> 00:01:57,740 I'm just keeping my eyes closed. 47 00:02:03,770 --> 00:02:08,270 You don't even know me 48 00:02:09,170 --> 00:02:13,320 Even if I told you, you wouldn't know 49 00:02:13,790 --> 00:02:20,230 Not even knowing what's in front of me is what life is 50 00:02:22,860 --> 00:02:25,780 Amazing lyrics, those are. 51 00:02:31,090 --> 00:02:31,940 Both? 52 00:02:31,990 --> 00:02:32,990 Yes, Valued Client. 53 00:02:33,040 --> 00:02:34,790 Your bill has been taken care of. 54 00:02:34,830 --> 00:02:37,360 But one person's locker key hasn't been turned in yet. 55 00:02:37,410 --> 00:02:38,360 Whose could it be? 56 00:02:38,390 --> 00:02:39,500 Why don't you go out and see, Honey? 57 00:02:39,550 --> 00:02:41,330 It must be Bom Yi's mother. She must have lost it. 58 00:02:41,380 --> 00:02:43,180 We searched all over the place but couldn't find it. 59 00:02:43,230 --> 00:02:44,920 It'll probably turn up though. 60 00:02:44,970 --> 00:02:46,510 We can mail it to you later, right? 61 00:02:46,560 --> 00:02:47,930 Yes, that's all right with us. 62 00:02:47,940 --> 00:02:49,790 But please make sure with the person who misplaced it... 63 00:02:49,830 --> 00:02:51,000 Honey, you should just pay for it. 64 00:02:51,040 --> 00:02:52,210 The cost for mailing it would probably be higher. 65 00:02:52,290 --> 00:02:53,560 This is Jejudo, remember? 66 00:02:53,610 --> 00:02:56,640 Ah, that's right. This is Jejudo. 67 00:02:56,720 --> 00:02:58,360 I'll pay for it. 68 00:02:58,530 --> 00:03:00,460 Yes, Valued Client. 69 00:03:01,650 --> 00:03:03,230 Yang Ji Hye? 70 00:03:03,640 --> 00:03:04,780 Yes, Managing Director? 71 00:03:04,850 --> 00:03:06,210 - Soo Jung? - Ah, yes. 72 00:03:06,260 --> 00:03:08,550 - Hello. - Ah, yes. Keep up the good work. 73 00:03:08,840 --> 00:03:11,940 Please find out what hole Chairman Na Hyo Jun is up to right now. 74 00:03:12,010 --> 00:03:13,680 Yes, Managing Director. 75 00:03:17,000 --> 00:03:18,360 This is the front desk. 76 00:03:18,430 --> 00:03:19,580 Goodbye. 77 00:03:19,630 --> 00:03:21,340 Goodbye. 78 00:03:22,310 --> 00:03:26,010 We would like to know what hole Chairman Na Hyo Jun is up to. 79 00:03:27,240 --> 00:03:28,960 Yes, thank you. 80 00:03:29,370 --> 00:03:31,800 They're on the course at the 15th hole right now. 81 00:03:33,430 --> 00:03:34,930 Someone brought this in this morning. 82 00:03:34,960 --> 00:03:36,440 You should eat it. 83 00:03:37,130 --> 00:03:39,770 I heard it helps subdue the nausea. 84 00:03:40,650 --> 00:03:43,200 Aren't nausea and period symptoms the same thing? 85 00:03:44,570 --> 00:03:45,650 Why have you come? 86 00:03:45,690 --> 00:03:46,450 Oh. 87 00:03:46,510 --> 00:03:49,250 The Managing Director here works outside of the office so I've come to pass on his greetings. 88 00:03:58,930 --> 00:04:00,790 Don't be hasty. 89 00:04:03,380 --> 00:04:05,300 I'm going to go nuts. 90 00:04:05,330 --> 00:04:06,760 Even though it's my body, it can't fully be mine. 91 00:04:06,820 --> 00:04:08,600 It belongs to all the members of our family. 92 00:04:08,660 --> 00:04:10,030 Everyone's too interested. It's too much. 93 00:04:10,070 --> 00:04:11,750 That's something to be happy about. 94 00:04:11,780 --> 00:04:12,500 Why would I? 95 00:04:12,530 --> 00:04:14,730 It's my family's hobby in life. 96 00:04:14,890 --> 00:04:17,070 I would love nothing more than if they lost interest in it. 97 00:04:17,190 --> 00:04:18,870 Are these the new items? 98 00:04:19,260 --> 00:04:21,200 From here to here. 99 00:04:21,410 --> 00:04:22,900 Why is it only these? 100 00:04:22,920 --> 00:04:24,520 We sold all the rest during the event. 101 00:04:24,580 --> 00:04:26,350 We put it out midweek. 102 00:04:27,320 --> 00:04:28,930 This is too big. 103 00:04:29,100 --> 00:04:31,240 Why don't you give this to me? 104 00:04:31,520 --> 00:04:33,790 We should switch this for a mini-bike or get rid of it altogether. 105 00:04:33,910 --> 00:04:35,500 - This doesn't look right here. - Yes sir. 106 00:04:35,540 --> 00:04:37,370 Hello, Team Leader! 107 00:04:37,660 --> 00:04:39,020 You're moving to that section, right? 108 00:04:39,040 --> 00:04:39,780 Yes sir. 109 00:04:39,800 --> 00:04:42,430 Once I'm over there, I'll sell twice as much. 110 00:04:42,500 --> 00:04:44,190 Is twice as much enough? 111 00:04:44,360 --> 00:04:47,810 Since it's 200,000 Won right now, how about 700,000 Won? 112 00:04:47,870 --> 00:04:49,570 You should at least triple it. 113 00:04:49,630 --> 00:04:50,900 You have the confidence, right? 114 00:04:50,950 --> 00:04:53,260 Yes, I'll put all my strength into it to the death. 115 00:04:53,340 --> 00:04:54,740 Don't die though. 116 00:04:54,790 --> 00:04:57,090 Just let yourself get close. Huh? 117 00:04:57,190 --> 00:04:59,170 Yes, Team Leader. 118 00:05:03,630 --> 00:05:04,450 Yeah, it's me. 119 00:05:04,480 --> 00:05:06,110 Why didn't you call? 120 00:05:06,330 --> 00:05:07,580 I'm at the department store right now. 121 00:05:07,600 --> 00:05:08,860 I was going to call after I was done here. 122 00:05:08,910 --> 00:05:10,220 Liar. 123 00:05:10,340 --> 00:05:12,300 You know you forgot. 124 00:05:12,570 --> 00:05:14,200 I know you're lying. 125 00:05:14,220 --> 00:05:15,820 I just know it. 126 00:05:16,230 --> 00:05:18,140 You're saying it doesn't matter and you don't care, right?! 127 00:05:18,600 --> 00:05:19,900 What is it now? 128 00:05:19,950 --> 00:05:21,700 Are there no guests? Are you bored? 129 00:05:21,740 --> 00:05:22,930 I'm busy, Honey. 130 00:05:22,980 --> 00:05:24,240 Let's keep it simple today. 131 00:05:24,310 --> 00:05:26,180 Are you feeling all right? 132 00:05:26,990 --> 00:05:28,870 All right then. Keep up the good work. 133 00:05:28,940 --> 00:05:30,190 Honey! 134 00:05:30,360 --> 00:05:32,590 I'm telling you I'm busy! 135 00:05:33,250 --> 00:05:34,490 I'm on the clock right now. 136 00:05:34,610 --> 00:05:37,060 Do you want me to get fired for speaking to my wife on the phone? 137 00:05:37,630 --> 00:05:39,480 Do you want me to fire you then? 138 00:05:39,520 --> 00:05:41,800 You're changing. You've changed. 139 00:05:41,860 --> 00:05:42,980 You're changing! 140 00:05:43,080 --> 00:05:46,770 When we didn't know what it was, we chalked it up as overreaction. 141 00:05:46,890 --> 00:05:50,150 If you resolve things like you always do because of your stubbornness, everything will be fine. 142 00:05:50,270 --> 00:05:51,980 You're going to be okay soon, right? 143 00:05:54,570 --> 00:05:56,160 Honey. 144 00:05:56,670 --> 00:05:57,810 Honey? 145 00:05:57,930 --> 00:05:59,360 I got it! 146 00:05:59,430 --> 00:06:01,800 Eat well and have a good life then. 147 00:06:08,430 --> 00:06:10,810 Ah how infuriating! 148 00:06:11,700 --> 00:06:13,620 Did you give Father some pocket money? 149 00:06:13,690 --> 00:06:15,980 He said he has money to spend so he didn't take it. 150 00:06:16,060 --> 00:06:17,950 Could it be he has some money already? 151 00:06:19,800 --> 00:06:21,020 There's probably some land left over too. 152 00:06:21,070 --> 00:06:23,540 What? I don't think so. 153 00:06:24,630 --> 00:06:27,150 If he passes away, what are we going to do about his grave? 154 00:06:27,730 --> 00:06:30,590 But still, since he has over ten kids, 155 00:06:30,660 --> 00:06:33,740 as long as the funeral doesn't cost a billion won, it won't be too expensive for us. 156 00:06:34,510 --> 00:06:36,830 Maybe half more than what Mom's would? 157 00:06:36,950 --> 00:06:38,510 Wow... 158 00:06:38,570 --> 00:06:40,660 Mom will be okay. 159 00:06:40,770 --> 00:06:42,440 Mom must be enjoying herself. 160 00:06:42,560 --> 00:06:44,520 After he fell, 161 00:06:44,610 --> 00:06:47,060 I don't know if it was because he lost his energy... 162 00:06:47,130 --> 00:06:50,030 or it put a damper on his mood... 163 00:06:50,560 --> 00:06:53,060 Could it be he's trying to get Mom's attention? 164 00:06:54,210 --> 00:06:56,640 Why don't you feel out the land baron, Hyungnim. 165 00:06:58,420 --> 00:07:02,370 Who knows, maybe he has several bank accounts filled with millions of won squirreled away. 166 00:07:02,490 --> 00:07:04,270 That's enough. 167 00:07:04,690 --> 00:07:07,800 Wow, then I'd buy a small plane, 168 00:07:07,840 --> 00:07:09,290 a yacht, 169 00:07:09,360 --> 00:07:11,610 an island in the Pacific, 170 00:07:11,680 --> 00:07:15,360 where I'd have 70 hot women with perfect bodies line up straight and... 171 00:07:15,410 --> 00:07:18,390 Stop running your mouth and get to work. Work! 172 00:07:19,240 --> 00:07:21,360 I am already! 173 00:07:21,960 --> 00:07:24,050 Hyungnim, you could sell your toy of a resort 174 00:07:24,110 --> 00:07:26,380 and upgrade to a five-star hotel. 175 00:07:26,490 --> 00:07:27,950 Oh please. 176 00:07:29,720 --> 00:07:32,490 Just thinking about it makes me feel like I could fly away. 177 00:07:33,410 --> 00:07:37,790 I have no complaints even now, and there's nothing else I desire. 178 00:07:38,050 --> 00:07:39,690 I'm just thankful. 179 00:07:39,880 --> 00:07:41,420 I live thankfully each day. 180 00:07:41,480 --> 00:07:43,730 That's why you're in such a state. 181 00:07:44,460 --> 00:07:46,230 There's nothing to frown about. 182 00:07:46,350 --> 00:07:48,810 Aside from eating rice and drinking once in a while, what else do you have? 183 00:07:48,930 --> 00:07:50,840 Everything's too ordinary and normal. 184 00:07:50,900 --> 00:07:52,230 Then what about you? 185 00:07:52,270 --> 00:07:53,410 Then what about you?! 186 00:07:53,480 --> 00:07:55,060 {\a6}(*wealthy person) 187 00:07:53,490 --> 00:07:55,060 Even if you weren't a chaebol*, 188 00:07:55,180 --> 00:07:57,630 you could've at least been well-off 189 00:07:57,680 --> 00:07:59,730 so I wouldn't have to live like this. 190 00:07:59,760 --> 00:08:01,110 Look at everyone. 191 00:08:01,140 --> 00:08:05,530 If there's a successful eldest Hyung, the siblings automatically get a joint venture and 192 00:08:05,590 --> 00:08:08,770 {\a6}(*a luxury status symbol in Korea) 193 00:08:05,600 --> 00:08:08,770 live with style with a 6-cylinder car* with a driver. 194 00:08:10,890 --> 00:08:12,430 Well, 195 00:08:13,450 --> 00:08:15,910 I didn't say that out of resentment. 196 00:08:17,130 --> 00:08:20,050 I sharpened these shears, so why aren't they working properly? 197 00:08:20,390 --> 00:08:21,400 They're not working at all! 198 00:08:21,450 --> 00:08:23,970 No smoothness whatsoever, none at all. 199 00:08:24,430 --> 00:08:25,720 You see, Hyungnim... 200 00:08:25,770 --> 00:08:28,090 If you had come to your senses and studied, 201 00:08:28,130 --> 00:08:29,980 now you could have at least... 202 00:08:31,760 --> 00:08:34,950 After hanging out with gangsters, you came back and... 203 00:08:35,210 --> 00:08:37,490 Get your act together! 204 00:08:38,290 --> 00:08:39,500 All right. 205 00:08:51,100 --> 00:08:52,430 You see, Hyungnim... 206 00:08:52,490 --> 00:08:55,080 When I was in my second year of high school and was dragged behind the building, 207 00:08:55,180 --> 00:08:58,260 they hit my head right here and it ripped open... 208 00:08:58,720 --> 00:09:02,160 A virus entered the wound and made me stupid. 209 00:09:08,040 --> 00:09:09,250 "Doctor Yang!" 210 00:09:09,260 --> 00:09:09,970 Yeah? 211 00:09:10,040 --> 00:09:10,980 Hey! 212 00:09:11,050 --> 00:09:12,480 Oh, hey. 213 00:09:12,710 --> 00:09:15,080 Do you want to eat this as a snack or as your lunch? 214 00:09:15,290 --> 00:09:17,380 My patient bought me some doughnuts. 215 00:09:17,730 --> 00:09:19,180 I'll have some for lunch then. 216 00:09:19,230 --> 00:09:21,160 Do you want to go to the cafeteria or outside? 217 00:09:23,550 --> 00:09:25,410 - Follow me. - To where? 218 00:09:26,850 --> 00:09:29,970 Straight out that way is Yong Doo Am, 219 00:09:30,000 --> 00:09:32,570 and over there on the right, is Hamdok. 220 00:09:33,160 --> 00:09:34,870 What about Mount Halla? 221 00:09:35,000 --> 00:09:37,330 Mount Halla... 222 00:09:37,610 --> 00:09:39,390 is over there. 223 00:09:39,600 --> 00:09:41,610 It's so nice here. 224 00:09:41,730 --> 00:09:43,420 This is my first time. 225 00:09:43,850 --> 00:09:45,930 At times when I get upset or stressed out... 226 00:09:46,020 --> 00:09:49,420 and I feel like I can't breathe, I come out here and I feel better. 227 00:09:49,720 --> 00:09:51,670 I'll have to use this place too then. 228 00:09:55,910 --> 00:09:57,090 {\a6}(*pastry with meat and potato inside) 229 00:09:55,920 --> 00:09:57,090 This must be a koroke*. 230 00:09:57,210 --> 00:09:58,980 I smelled it. 231 00:09:59,480 --> 00:10:01,410 No, you eat it. 232 00:10:11,180 --> 00:10:13,270 Have you been sleeping well? 233 00:10:13,720 --> 00:10:15,100 Of course. 234 00:10:15,220 --> 00:10:16,830 What about you? 235 00:10:17,600 --> 00:10:19,860 I feel like I've had half my burden lifted off my shoulders. 236 00:10:20,810 --> 00:10:22,630 So I was that burden? 237 00:10:22,690 --> 00:10:24,470 It was just... 238 00:10:24,500 --> 00:10:26,670 something I've needed to do. 239 00:10:26,820 --> 00:10:28,690 Secrets are always like that. 240 00:10:29,800 --> 00:10:31,820 I feel the same. 241 00:10:32,010 --> 00:10:34,890 That half the picture-perfect life I planned has disappeared. 242 00:10:35,910 --> 00:10:39,120 Since your sensitive behavior in the past has been explained. 243 00:10:40,340 --> 00:10:42,520 Does Kyung Soo know? 244 00:10:42,630 --> 00:10:44,140 Of course. 245 00:10:44,420 --> 00:10:46,150 What did he say? 246 00:10:46,340 --> 00:10:48,130 He's happy. 247 00:10:48,720 --> 00:10:50,330 It'd been bothering him all this time. 248 00:10:50,450 --> 00:10:53,820 That I was keeping you on the side and being wishy-washy. 249 00:10:54,910 --> 00:10:56,790 So it was a love triangle then. 250 00:11:53,960 --> 00:11:55,660 A tour around the world for a year? 251 00:11:55,720 --> 00:11:58,070 How can I go when I have school? 252 00:11:58,200 --> 00:12:00,990 I decided to go as my graduation present. 253 00:12:01,460 --> 00:12:05,100 When I looked into it, it cost about hundred million Won. 254 00:12:06,430 --> 00:12:08,640 If I have a girl I want to marry by then, 255 00:12:08,670 --> 00:12:10,610 my mom said she'd let her come with me. 256 00:12:10,690 --> 00:12:14,610 My mom thinks it'd be luxurious to get married on a cruise ship. 257 00:12:15,140 --> 00:12:17,050 But Dad's against it. 258 00:12:17,120 --> 00:12:20,670 Having foreigners be our witnesses to the wedding instead of our family members. 259 00:12:21,300 --> 00:12:23,390 But how will I be able to stand being on a boat for a year? 260 00:12:23,450 --> 00:12:25,390 Just thinking about it is horrible. 261 00:12:25,510 --> 00:12:28,120 That's why I told them to just get me a sports car... 262 00:12:28,150 --> 00:12:29,510 but those old folks... 263 00:12:29,590 --> 00:12:31,370 They said they won't because it's dangerous. 264 00:12:31,450 --> 00:12:34,100 You can buy a decent one for 200 million Won, you see. 265 00:12:34,180 --> 00:12:38,060 If they won't budge after I beg a little more, I'm thinking of changing to a newly designed SUV. 266 00:12:38,110 --> 00:12:39,980 Since that's not as dangerous as a sports car, 267 00:12:40,020 --> 00:12:42,110 they'll probably give in. 268 00:12:45,430 --> 00:12:46,440 Should I ask for another one for you? 269 00:12:46,490 --> 00:12:48,380 Time is passing by disgustingly slowly. 270 00:12:49,920 --> 00:12:52,110 What? I love that I have so much time to talk. 271 00:12:52,160 --> 00:12:53,540 Dong Gun. 272 00:12:53,640 --> 00:12:54,400 Hmm? 273 00:12:54,440 --> 00:12:57,060 You know I absolutely hate how you brag about money, right? 274 00:12:57,100 --> 00:12:58,070 You're weird, you know? 275 00:12:58,140 --> 00:12:59,900 Other girls don't act the way you do. 276 00:12:59,970 --> 00:13:01,900 I really hate it. 277 00:13:02,130 --> 00:13:04,220 My family are all normal commoners. 278 00:13:04,300 --> 00:13:06,370 Wait, are we a little better than commoners? 279 00:13:06,440 --> 00:13:08,090 Anyway, that's what we are. 280 00:13:08,180 --> 00:13:11,310 At first, I was impressed by your family, it's true. 281 00:13:11,690 --> 00:13:14,690 He must be really rich, that must be nice, 282 00:13:14,720 --> 00:13:15,810 I'm envious. 283 00:13:15,860 --> 00:13:18,240 How nice would it be to have that much money? 284 00:13:18,290 --> 00:13:21,270 The girl who marries him will be hitting the jackpot! 285 00:13:21,390 --> 00:13:22,260 I thought these things. 286 00:13:22,310 --> 00:13:23,830 Then you can be the one to hit jackpot! 287 00:13:23,880 --> 00:13:26,230 But as I kept getting hearing it, 288 00:13:26,300 --> 00:13:28,130 I was more and more repulsed and flushed... 289 00:13:28,180 --> 00:13:31,030 that at times I would love nothing more than to rip your mouth off. 290 00:13:32,590 --> 00:13:37,380 A strawberry shake in exchange for listening to your drivel is nowhere near enough. 291 00:13:37,440 --> 00:13:38,550 Then I'll buy you dinner too. 292 00:13:38,590 --> 00:13:41,180 So from now on, why don't you keep your mouth shut so we can play games? 293 00:13:41,240 --> 00:13:42,090 Huh? 294 00:13:42,130 --> 00:13:43,850 You have the device right there! 295 00:13:43,920 --> 00:13:47,020 How can I play a game with you right here? How rude would that be? 296 00:13:48,410 --> 00:13:50,830 Why don't you come to Seoul with me? Let's go look at cars. 297 00:13:51,960 --> 00:13:53,740 I want to play games. 298 00:13:56,620 --> 00:13:58,360 You play too! 299 00:14:00,740 --> 00:14:02,520 Why are you smiling? 300 00:14:05,110 --> 00:14:07,460 You're... cute. 301 00:14:07,810 --> 00:14:09,850 You're so cute I could die. 302 00:14:10,090 --> 00:14:12,980 I could suck you up like an egg custard. 303 00:14:19,540 --> 00:14:20,610 Hey! 304 00:14:20,690 --> 00:14:21,810 HEY! 305 00:14:21,870 --> 00:14:23,560 Hey, Yang Cho Rong! 306 00:14:40,100 --> 00:14:42,320 [Bul Lan Ji Resort] 307 00:14:53,960 --> 00:14:58,050 Just do a little bit! You're not young anymore. 308 00:14:59,590 --> 00:15:02,840 Don't your hands and knees hurt because you're working so hard? 309 00:15:05,980 --> 00:15:08,490 I wouldn't do all that... 310 00:15:09,840 --> 00:15:12,730 Kids don't do a thing, do they? 311 00:15:13,070 --> 00:15:15,910 We're the only ones who are affected when we're sad. 312 00:15:16,030 --> 00:15:17,940 What does it matter? 313 00:15:18,130 --> 00:15:20,660 Aren't you going to eat?! 314 00:15:21,460 --> 00:15:22,650 Aigoo! 315 00:15:44,830 --> 00:15:47,590 I said I'm hungry! 316 00:15:51,900 --> 00:15:55,170 What are you running your mouth about? 317 00:16:03,950 --> 00:16:05,500 Ah, go home! 318 00:16:05,550 --> 00:16:09,360 Why do you keep following me around like a lost puppy dog? 319 00:16:09,570 --> 00:16:11,820 I wanted to get some sun! 320 00:16:11,950 --> 00:16:17,170 Whether it's animals, plants or people, we all need sunlight to be healthy! 321 00:16:17,290 --> 00:16:19,700 You have this entire yard to get sunlight. 322 00:16:19,760 --> 00:16:21,180 Right over there, that seems like a good spot. 323 00:16:21,260 --> 00:16:23,590 Stop loitering around here and go away. 324 00:16:23,870 --> 00:16:26,610 How many rabbits are there? 325 00:16:27,000 --> 00:16:29,110 What are you going to do after you find out? 326 00:16:32,160 --> 00:16:33,070 Oh! 327 00:16:33,140 --> 00:16:36,410 Oh Grandfather, I'm sorry, I'm a little late. 328 00:16:36,470 --> 00:16:38,810 Hello, Grandmother, Grandfather. 329 00:16:38,840 --> 00:16:41,850 If you promised to be here, you should be on time. Why did you come late? 330 00:16:41,900 --> 00:16:44,080 It was because we had customers, Grandmother. 331 00:16:44,140 --> 00:16:45,730 I'll cook something for you in no time, Grandfather. 332 00:16:45,780 --> 00:16:47,430 Go in, go in. 333 00:16:47,650 --> 00:16:49,400 Grandmother, you should have cooked him something. 334 00:16:49,480 --> 00:16:52,390 Are you trying to joke around with an elderly woman right now? 335 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 How rude of you... 336 00:16:57,470 --> 00:16:59,250 You always go overboard. 337 00:16:59,290 --> 00:17:02,110 You get an 80 out of a 100 if you keep your mouth shut. Aigoo! 338 00:17:28,180 --> 00:17:29,960 Try this too, Grandfather! 339 00:17:30,010 --> 00:17:33,060 {\a6}(*fermented soybean paste) 340 00:17:30,020 --> 00:17:33,060 The dwenjang* is delicious so it's out of this world! 341 00:17:33,640 --> 00:17:34,530 You don't want it? 342 00:17:34,570 --> 00:17:37,700 That old lady over there is the one who likes it, I can't eat it because it's salty. 343 00:17:38,770 --> 00:17:40,400 Is that so? 344 00:17:48,630 --> 00:17:49,580 Yes. 345 00:17:49,620 --> 00:17:53,410 It seems you like bland and refreshing foods. 346 00:17:53,570 --> 00:17:55,900 Be careful for the fish bones, Grandfather. 347 00:17:55,970 --> 00:17:58,920 I heard there was a ruckus because you got a fish bone stuck in your throat. 348 00:18:00,670 --> 00:18:02,160 How many kids do you have? 349 00:18:02,200 --> 00:18:05,250 I have one son. He's already in high school! 350 00:18:06,990 --> 00:18:09,390 How long has it been since your mom died? 351 00:18:09,420 --> 00:18:11,280 Has it been 20 years? 352 00:18:11,340 --> 00:18:12,540 Yes. 353 00:18:13,450 --> 00:18:15,860 Her face doesn't even come to mind anymore. 354 00:18:16,300 --> 00:18:17,760 Ah, I see. 355 00:18:23,610 --> 00:18:25,250 Excuse me? 356 00:18:25,360 --> 00:18:26,790 Hello? 357 00:18:27,070 --> 00:18:28,970 Is there anyone here? 358 00:18:30,420 --> 00:18:32,010 What is it? 359 00:18:32,040 --> 00:18:33,570 Who are you looking for? 360 00:18:33,610 --> 00:18:36,560 This is Bul Lan Ji Resort where Yang Byung Jun lives, correct? 361 00:18:36,920 --> 00:18:39,600 Yes, that's my second son. 362 00:18:39,670 --> 00:18:43,380 Ah yes. Then can you stamp here on the line please, Grandmother? 363 00:18:43,460 --> 00:18:45,480 - Can I sign instead? - What? 364 00:18:45,530 --> 00:18:48,050 Ah yes, of course you can sign. 365 00:18:48,100 --> 00:18:50,280 But you know how to sign? 366 00:18:51,360 --> 00:18:53,760 - Give it to me. - Yes ma'am, here you go. 367 00:19:27,210 --> 00:19:28,660 Can you come sit here for a moment? 368 00:19:28,710 --> 00:19:29,880 Yes sir. 369 00:19:32,010 --> 00:19:35,150 The performers just went past the front rows. 370 00:19:35,390 --> 00:19:36,250 Yes. 371 00:19:36,310 --> 00:19:37,910 The might be okay for people sitting in front, 372 00:19:37,980 --> 00:19:43,410 but from here, you can only see the actors from the waist up as they're passing next to the fence. 373 00:19:44,100 --> 00:19:45,510 Ah yes, 374 00:19:45,560 --> 00:19:47,380 I'll look into it then. 375 00:19:52,900 --> 00:19:55,340 It looks expensive. 376 00:19:56,500 --> 00:19:59,070 How could you just accept it? 377 00:20:01,160 --> 00:20:03,680 It's probably because you don't consider your children precious. 378 00:20:03,770 --> 00:20:07,130 What are you going to do if your son goes out alive and is brought back dead? 379 00:20:07,250 --> 00:20:10,260 That's more dangerous than cars. 380 00:20:10,340 --> 00:20:14,620 At his age, he still hasn't gotten married and all he knows is work. 381 00:20:14,740 --> 00:20:17,890 If that's what he wants... 382 00:20:18,080 --> 00:20:20,220 Why would I stop him? 383 00:20:20,260 --> 00:20:21,990 You stopped trying after a while. 384 00:20:22,050 --> 00:20:24,580 It's all in the hands of fate. 385 00:20:25,880 --> 00:20:27,990 He swore that no matter what happens, 386 00:20:28,050 --> 00:20:31,400 nothing bad would happen to him because of that motorcycle. 387 00:20:32,290 --> 00:20:34,470 And you believed that? 388 00:20:35,400 --> 00:20:37,800 You're so willing to pick a fight with me, 389 00:20:37,870 --> 00:20:39,860 but you've brought up our children wrongly. 390 00:20:39,920 --> 00:20:43,380 How much of a pushover did he think his mom was... 391 00:20:43,450 --> 00:20:45,520 Who do you think you're clucking your tongue at? 392 00:20:45,570 --> 00:20:49,620 What did you ever do for them to argue if I brought them up well or not? Huh? 393 00:20:49,660 --> 00:20:51,570 When did I argue? 394 00:20:51,600 --> 00:20:53,480 If you weren't trying to start a quarrel, what was it then?! 395 00:20:53,550 --> 00:20:55,900 Do you have the right to say something like that? Huh?! 396 00:20:56,020 --> 00:20:58,170 Don't get angry. 397 00:20:58,620 --> 00:21:03,470 I helped pay for all my children's college tuitions. 398 00:21:03,590 --> 00:21:07,580 Aigoo, if someone heard you say that, they'd think it was actually true. 399 00:21:07,670 --> 00:21:09,130 You paid for all of them? 400 00:21:09,170 --> 00:21:10,510 I did! 401 00:21:10,560 --> 00:21:13,540 You only paid admission fees for two of them. 402 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 If you paid everything for only two out of sixteen... 403 00:21:16,820 --> 00:21:20,180 Aigoo, one would faint of disbelief. 404 00:21:21,620 --> 00:21:25,310 If I paid for their admission fees, that's the same as paying for all the tuition. 405 00:21:25,930 --> 00:21:28,860 If they didn't pay their admission fees, how could they have attended college? 406 00:21:30,990 --> 00:21:33,570 It's because I trusted you. 407 00:21:33,720 --> 00:21:36,280 Do you think I wouldn't allow my kids to get an education? 408 00:21:36,400 --> 00:21:42,030 Since it wasn't all at once, you did not have the trouble of raising a large sum at once. 409 00:21:42,150 --> 00:21:45,120 What? What? 410 00:21:45,230 --> 00:21:48,340 So are you saying you want to take credit for that too?! 411 00:21:50,950 --> 00:21:53,570 I am sure they helped with the large sums too. 412 00:21:53,650 --> 00:21:56,950 He's busy enough trying to provide for his family but what do you want...? 413 00:22:01,120 --> 00:22:04,640 Aigoo, I'm the pathetic hussy. 414 00:22:04,760 --> 00:22:09,030 To think I could actually communicate with you... 415 00:22:09,070 --> 00:22:12,760 Why am I bothering to chit chat with you. 416 00:22:24,460 --> 00:22:29,720 I'm thankful for how brusque you are. 417 00:22:44,000 --> 00:22:45,610 The fire isn't ready yet. 418 00:22:45,670 --> 00:22:46,800 You should bring that out later. 419 00:22:46,850 --> 00:22:48,780 Then what were you doing until now?! 420 00:22:48,900 --> 00:22:50,870 5 minutes? 10 minutes? 421 00:22:52,000 --> 00:22:54,520 Wow, it's great. 422 00:22:55,590 --> 00:22:57,680 It's so great. 423 00:22:58,510 --> 00:23:01,570 While someone is hauling around an ancient 900,000 Won car 424 00:23:01,690 --> 00:23:05,850 that he's afraid to drive too much because of lack of gas money... 425 00:23:09,130 --> 00:23:11,810 But someone... Wow, this is great. 426 00:23:11,880 --> 00:23:13,990 Huh? This is beautiful. 427 00:23:14,290 --> 00:23:16,440 You have a lot to brag about. 428 00:23:16,940 --> 00:23:20,570 But if you wanted to be exact, a white exterior is a bit much. 429 00:23:20,690 --> 00:23:22,180 This'll be your most prized possession, Hyung. 430 00:23:22,240 --> 00:23:23,670 You don't have a house. 431 00:23:23,720 --> 00:23:25,380 We're similar in our living situations. 432 00:23:25,460 --> 00:23:27,400 Aside from that... 433 00:23:27,480 --> 00:23:29,340 Your car is owned by your company. 434 00:23:29,420 --> 00:23:31,850 You probably have a savings account on the side, 435 00:23:31,880 --> 00:23:35,930 but you have to empty it to make it real money and if the bank goes under, your interest is moot. 436 00:23:36,010 --> 00:23:39,350 If we look at it straight, you're just a beggar in a suit. 437 00:23:39,470 --> 00:23:41,900 A beggar in a suit that rides a motorcycle. 438 00:23:42,390 --> 00:23:44,690 I hope no one is holding the pink slip as collateral. 439 00:24:02,890 --> 00:24:05,930 Should I cash out and buy a limousine, 440 00:24:06,050 --> 00:24:08,690 and ride around in class? 441 00:24:31,590 --> 00:24:33,460 Lower the shade. 442 00:24:55,210 --> 00:24:57,200 There, this is good. 443 00:24:57,580 --> 00:24:59,930 All right, I'll start now. 444 00:25:09,060 --> 00:25:11,290 Take a look at this. 445 00:25:13,990 --> 00:25:15,890 Fill up the screen a little more. 446 00:25:15,930 --> 00:25:17,940 This side looks a little empty. 447 00:25:18,190 --> 00:25:21,390 And also... it looks slightly dark. 448 00:25:21,600 --> 00:25:22,450 All right, 449 00:25:22,480 --> 00:25:25,240 then I'll fill it a little more and make it brighter. 450 00:25:31,300 --> 00:25:32,880 Scoop the rice nicely. 451 00:25:32,970 --> 00:25:34,220 Yes ma'am! 452 00:25:47,910 --> 00:25:49,620 Ah, are you done yet? 453 00:25:49,700 --> 00:25:50,950 Yes. 454 00:25:53,300 --> 00:25:55,500 This is the handiwork of an amateur. 455 00:25:55,540 --> 00:25:57,090 Haven't you seen me scoop rice before? 456 00:25:57,150 --> 00:25:59,010 I thought you knew what you were doing, so what's wrong? 457 00:26:00,670 --> 00:26:02,480 This is the work of an amateur. 458 00:26:03,940 --> 00:26:08,600 If it looks too simple, it'll show that you tried too hard. 459 00:26:08,660 --> 00:26:13,490 If you scoop rice casually without messing with it too much, 460 00:26:13,630 --> 00:26:15,830 it won't look as forced. OK? 461 00:26:16,500 --> 00:26:17,240 Yes ma'am. 462 00:26:17,260 --> 00:26:19,570 This is so easy, I must not have taught it to you. 463 00:26:21,540 --> 00:26:22,720 Teacher, please come and take a look. 464 00:26:22,760 --> 00:26:24,060 All right. 465 00:26:29,130 --> 00:26:30,810 I like them. 466 00:26:30,880 --> 00:26:31,750 Should we go to the next one? 467 00:26:31,780 --> 00:26:33,900 {\a6}(*stew with vegetables and meat eaten with rice). 468 00:26:31,790 --> 00:26:33,900 The next one is gongjuja gookbap*. 469 00:26:33,970 --> 00:26:35,270 Yes ma'am. 470 00:26:46,000 --> 00:26:48,100 Mom, can we have some salt, please? We forgot it. 471 00:26:48,200 --> 00:26:49,070 Yeon Joo. 472 00:26:49,110 --> 00:26:49,980 Yes! 473 00:26:52,210 --> 00:26:54,350 That's no good, we need the coarse salt. 474 00:26:54,410 --> 00:26:56,130 Where's the coarse salt, Mom? Whoaaa. 475 00:26:56,200 --> 00:26:58,850 Be careful, we set all this up already! 476 00:26:58,970 --> 00:27:01,320 I'm sorry, I'm sorry. 477 00:27:02,120 --> 00:27:03,410 It's getting windy outside, Mom. 478 00:27:03,440 --> 00:27:05,490 It might all be for naught today. 479 00:27:06,450 --> 00:27:08,660 Mom, Hyung's home! 480 00:27:09,860 --> 00:27:11,080 You've begun already? 481 00:27:11,110 --> 00:27:13,120 We're just starting. 482 00:27:13,860 --> 00:27:15,230 Is it okay so far? 483 00:27:16,480 --> 00:27:17,460 What? 484 00:27:17,520 --> 00:27:18,920 Nothing. 485 00:27:19,170 --> 00:27:20,830 Dinner will be a little late. 486 00:27:20,900 --> 00:27:22,300 I know. 487 00:27:22,350 --> 00:27:23,330 It's all ready. 488 00:27:23,410 --> 00:27:24,690 Yes ma'am! 489 00:28:09,020 --> 00:28:10,840 What is all that? 490 00:28:13,080 --> 00:28:14,930 I asked what that is. 491 00:28:16,730 --> 00:28:18,510 From Father's old house. 492 00:28:20,450 --> 00:28:22,460 They have no plans to take him back. 493 00:28:22,930 --> 00:28:25,000 Did you even ask them to take him back? 494 00:28:25,860 --> 00:28:27,610 No. 495 00:28:29,980 --> 00:28:32,220 Bring those in here. 496 00:28:35,470 --> 00:28:38,110 What are you doing? I told you to bring them in here. 497 00:28:38,480 --> 00:28:39,950 Yes. 498 00:28:40,570 --> 00:28:42,290 Yes ma'am. 499 00:28:50,110 --> 00:28:51,630 Leave them there! 500 00:28:55,690 --> 00:28:57,560 Place them nicely. 501 00:29:10,170 --> 00:29:12,060 Um, Mother... 502 00:29:13,760 --> 00:29:16,260 About Grandmother's and Grandfather's death plaques... 503 00:29:17,570 --> 00:29:19,430 - They said to take those too? - Yes. 504 00:29:19,480 --> 00:29:21,450 Since Father is here... 505 00:29:21,490 --> 00:29:25,600 it's only right to have the plaques here too. 506 00:29:27,100 --> 00:29:28,510 And what did you say to them? 507 00:29:28,560 --> 00:29:31,610 I said I'd speak to you about it first. 508 00:29:34,050 --> 00:29:36,270 I'm going across now. 509 00:29:39,020 --> 00:29:41,110 That sly fox. 510 00:29:42,790 --> 00:29:45,630 She's made the most out of this opportunity to kick him out, hasn't she? 511 00:29:52,640 --> 00:29:55,530 Wow, how many test ones need to be shot? 512 00:29:55,580 --> 00:29:56,470 Huh? 513 00:29:56,520 --> 00:29:59,430 Well since it's the first day, just take eight each. 514 00:30:02,510 --> 00:30:04,370 Is it going well? 515 00:30:05,030 --> 00:30:05,860 Hello. 516 00:30:05,900 --> 00:30:07,370 Oh, thank you for your hard work. 517 00:30:07,400 --> 00:30:09,110 It's going well. 518 00:30:09,320 --> 00:30:11,730 - Did you sleep? - Why would I sleep? 519 00:30:12,100 --> 00:30:14,500 Why are you coming in so late? 520 00:30:14,620 --> 00:30:15,900 What about Father's dinner? 521 00:30:15,960 --> 00:30:17,820 We took it up already. 522 00:30:17,910 --> 00:30:19,240 Bring down the table please. 523 00:30:19,290 --> 00:30:21,790 Yeon Joo, go check the dinner table in the living room. 524 00:30:21,860 --> 00:30:23,300 Yes ma'am. 525 00:30:23,640 --> 00:30:24,550 What about Cho Rong? 526 00:30:24,570 --> 00:30:26,250 She said she's going to be late again. 527 00:30:26,280 --> 00:30:27,580 Ji Hye's going to be late too? 528 00:30:27,620 --> 00:30:28,850 Where's Ji Na? 529 00:30:28,890 --> 00:30:30,260 She went to paternal grandparents. 530 00:30:30,290 --> 00:30:32,630 Her paternal grandmother has a really bad cold. 531 00:30:32,690 --> 00:30:35,850 And Ho Sub took Ji Na over already. 532 00:30:36,410 --> 00:30:37,850 What is that? 533 00:30:37,900 --> 00:30:39,810 Stop making conversation when I'm busy! 534 00:30:39,820 --> 00:30:42,260 {\a6}(*Dduk is sticky cake made from rice flour) 535 00:30:39,830 --> 00:30:42,260 It's acorn dduk, acorn dduk*. 536 00:30:45,830 --> 00:30:49,070 This, this vile bitch. 537 00:30:49,470 --> 00:30:53,540 How many children did she have to pack his stuff in this manner? 538 00:30:54,010 --> 00:30:55,500 Why did she even pack all this? 539 00:30:55,520 --> 00:30:58,380 She could've shoved it all into a garbage bag instead. 540 00:30:58,490 --> 00:31:01,000 She's the most vile of them all. 541 00:31:04,470 --> 00:31:06,910 {\a6}(*pas is a medicinal patch with the same function as icy hot or Bengay.) 542 00:31:04,480 --> 00:31:06,910 I'll change your pas* for you. 543 00:31:07,160 --> 00:31:09,410 It's fine, I don't need it anymore. 544 00:31:09,580 --> 00:31:12,620 We need to put it on for at least a few more days. 545 00:31:12,690 --> 00:31:15,960 It's so itchy I can't stand it, and the smell is too strong. 546 00:31:17,820 --> 00:31:19,730 I took it off already. 547 00:31:19,750 --> 00:31:22,030 Aigoo, I feel relieved. 548 00:31:24,900 --> 00:31:27,900 Aigoo. It doesn't hurt. 549 00:31:27,960 --> 00:31:29,920 It's all better. 550 00:31:42,420 --> 00:31:44,540 Excuse me, Father... 551 00:31:45,590 --> 00:31:47,780 Your other house... 552 00:31:47,820 --> 00:31:50,840 sent the rest of your clothes over. 553 00:31:51,470 --> 00:31:53,820 Byung Hoon brought them over. 554 00:31:56,890 --> 00:31:58,620 But... 555 00:31:58,710 --> 00:32:04,040 don't you think we should bring over Grandmother and Grandfather's plaques? 556 00:32:04,490 --> 00:32:06,610 Of course we do. 557 00:32:07,740 --> 00:32:08,960 Yes sir. 558 00:32:09,010 --> 00:32:11,120 We'll do that. 559 00:32:12,510 --> 00:32:14,650 Was there something going on there? 560 00:32:14,760 --> 00:32:20,100 {\a6}(*one of his other wives) 561 00:32:14,770 --> 00:32:20,100 Well, I heard that Little Mother* was sick. 562 00:32:20,490 --> 00:32:23,130 She's been suffering from intestinal cancer. 563 00:32:23,200 --> 00:32:25,760 She's always complaining about some ailment. 564 00:32:28,840 --> 00:32:31,280 She shouldn't have kicked me out. 565 00:33:04,220 --> 00:33:05,780 Aigoo. 566 00:33:15,140 --> 00:33:17,830 How can anyone stand this smell? 567 00:33:17,890 --> 00:33:20,280 How could something smell so disgusting? 568 00:33:20,930 --> 00:33:22,350 Good-for-nothing bitch. 569 00:33:22,400 --> 00:33:25,730 She couldn't even bother to wash this crap and just shoved them all into those bags? 570 00:33:26,650 --> 00:33:28,760 Aigoo, no need to dwell on it. 571 00:33:29,020 --> 00:33:32,080 {\a6}(*she was a bar hostess) 572 00:33:29,030 --> 00:33:32,080 She was the one who poured alcohol* and seduced with her smile. 573 00:33:32,740 --> 00:33:35,610 The one before that was the one who was a good worker. 574 00:33:35,690 --> 00:33:37,890 That was a useful trait of hers. 575 00:33:40,760 --> 00:33:42,100 Huh? 576 00:33:52,800 --> 00:33:55,970 It's pitiful to be that ugly. 577 00:33:57,550 --> 00:34:00,040 Oh, this is my fate. 578 00:34:01,850 --> 00:34:02,770 Thank you for your hard work! 579 00:34:02,810 --> 00:34:05,380 It's fine. My cassette! My cassette! 580 00:34:05,450 --> 00:34:06,850 I put it in already! 581 00:34:06,900 --> 00:34:08,070 Get home safely! 582 00:34:08,100 --> 00:34:09,680 Bye! 583 00:34:17,900 --> 00:34:19,660 You haven't gone home yet? 584 00:34:19,780 --> 00:34:21,700 I'm going now. 585 00:34:23,170 --> 00:34:24,980 You stayed late. 586 00:34:26,250 --> 00:34:27,700 You're going to run the machine, right? 587 00:34:27,740 --> 00:34:29,380 Of course. 588 00:34:36,750 --> 00:34:40,020 Lord, please bless those kinds of people. 589 00:34:43,150 --> 00:34:45,210 It was on the bookmark in your book. 590 00:34:47,910 --> 00:34:52,540 Lord, if you can find it in Your heart to love and accept them, 591 00:34:52,660 --> 00:34:56,100 please bless those who are honest and sincere. 592 00:34:58,310 --> 00:34:59,610 Did you write that yourself? 593 00:34:59,650 --> 00:35:01,960 I copied it from a book I read. 594 00:35:02,620 --> 00:35:04,950 Ah, no wonder. 595 00:35:05,550 --> 00:35:07,150 If you wrote that well, 596 00:35:07,180 --> 00:35:10,150 you would have no reason to work at a place like this. 597 00:35:14,060 --> 00:35:16,750 I skimmed it, and it seemed like a good book. 598 00:35:16,790 --> 00:35:19,020 It's not a book you should just skim. 599 00:35:19,990 --> 00:35:22,310 It didn't seem that hard to read. 600 00:35:40,680 --> 00:35:42,110 It's night right now. 601 00:35:42,170 --> 00:35:44,380 You're a woman, and I'm a man. 602 00:35:44,450 --> 00:35:46,870 Even though the parking lot isn't too far from here, 603 00:35:46,900 --> 00:35:48,040 you never know. 604 00:35:48,100 --> 00:35:51,100 What if a bad guy is hiding behind a tree and jumps out at you? 605 00:35:51,840 --> 00:35:53,840 You never know what could happen. 606 00:35:53,910 --> 00:35:57,650 Having something bad happen so suddenly is something no one anticipates. 607 00:36:00,520 --> 00:36:02,550 You're not going to say a simple thank you? 608 00:36:02,670 --> 00:36:05,280 If you hadn't said anything, I would've felt thankful on the inside. 609 00:36:06,480 --> 00:36:08,880 You must be tired, having been here since early morning. 610 00:36:09,000 --> 00:36:10,850 Yes but I don't have to be at work tomorrow until late. 611 00:36:12,150 --> 00:36:13,940 Why didn't you have a campfire? 612 00:36:14,060 --> 00:36:15,610 We're having it tomorrow. 613 00:36:17,750 --> 00:36:18,930 It's night. 614 00:36:19,000 --> 00:36:23,350 Don't drive recklessly, get distracted or drowsy. 615 00:36:23,430 --> 00:36:25,530 Drive safely. 616 00:36:27,650 --> 00:36:29,830 The door will lock automatically. 617 00:36:44,490 --> 00:36:46,320 Oppa, take Ji Na. 618 00:36:46,380 --> 00:36:47,430 Okay. 619 00:36:53,280 --> 00:36:54,390 Where are you coming from? 620 00:36:54,430 --> 00:36:55,940 - Entrance. - Ah. 621 00:36:55,970 --> 00:36:57,860 She got out of a fabulous car. 622 00:36:58,670 --> 00:37:00,290 Tell everyone we're home. 623 00:37:00,340 --> 00:37:01,930 We're just going to go in since Ji Na's sleeping. 624 00:37:01,990 --> 00:37:04,070 Okay, go ahead. Mom's tired too. 625 00:37:09,200 --> 00:37:11,220 What's up with you on a day like this? 626 00:37:11,290 --> 00:37:12,000 What? 627 00:37:12,030 --> 00:37:14,320 I promised him a while ago, so what could I do? 628 00:37:14,370 --> 00:37:17,460 Even so I was feeling kind of upset because he wanted to be your friend. 629 00:37:17,580 --> 00:37:18,690 What? 630 00:37:18,830 --> 00:37:21,070 Ah, I was so busy. 631 00:37:21,140 --> 00:37:23,580 The things women have to do are not to be taken lightly. 632 00:37:23,650 --> 00:37:26,830 Instead of messing up your life by fooling around, focus on your studies. 633 00:37:26,920 --> 00:37:29,390 Do you have the right to say that, being a school drop-out? 634 00:37:29,450 --> 00:37:32,090 Did I drop out because I did not like it? 635 00:37:32,950 --> 00:37:36,640 Ah, I went to a lawyer friend's business party and it was no joke. 636 00:37:36,760 --> 00:37:38,600 The guests were all really something. 637 00:37:38,650 --> 00:37:41,110 The director of a broadcasting station came, 638 00:37:41,180 --> 00:37:44,650 there were a few professors from Seoul, and... 639 00:37:44,750 --> 00:37:46,730 his friends were all prosecutors and detectives... 640 00:37:46,790 --> 00:37:49,390 The people there were all my type. 641 00:37:49,680 --> 00:37:51,920 Did you go to hook a fish? 642 00:37:52,310 --> 00:37:54,190 But their looks didn't measure up. 643 00:37:54,240 --> 00:37:57,200 Is it that hard to be like me, having both brains and looks? 644 00:37:59,420 --> 00:38:01,390 Are you serious? 645 00:38:34,440 --> 00:38:36,170 Aren't you going to change? 646 00:38:36,600 --> 00:38:38,390 I have to. 647 00:38:38,920 --> 00:38:40,070 Should I do it for you? 648 00:38:40,150 --> 00:38:41,490 No. 649 00:38:41,580 --> 00:38:43,540 I'll do it for you, just wait a second. 650 00:38:44,990 --> 00:38:46,260 Honey. 651 00:38:51,010 --> 00:38:52,010 What? 652 00:38:52,050 --> 00:38:54,370 Is this what it feels like to be plagued by your conscience? 653 00:38:55,490 --> 00:38:57,380 That can happen to you? 654 00:38:57,460 --> 00:39:01,680 Seeing Father-in-law and Mother-in-law babying Ji Na so much made me feel uneasy. 655 00:39:01,920 --> 00:39:05,070 I felt like such a bad person... and guilty. 656 00:39:05,260 --> 00:39:07,000 All right, that's fine. 657 00:39:07,050 --> 00:39:10,000 I know you're not so bad that you're lacking a conscience. 658 00:39:10,450 --> 00:39:14,980 What if our unborn baby takes revenge by constantly attacking my conscience? 659 00:39:16,770 --> 00:39:19,160 What if it moves onto Ji Na? 660 00:39:19,330 --> 00:39:20,860 What if you get into an accident because of it? 661 00:39:20,910 --> 00:39:22,330 That's not part of the reason. 662 00:39:22,380 --> 00:39:24,250 Why are you saying such ridiculous things? 663 00:39:26,630 --> 00:39:28,640 The kid I work with, 664 00:39:28,700 --> 00:39:30,890 she knows. 665 00:39:31,660 --> 00:39:33,920 When we were getting off of work, and changing in the locker room. 666 00:39:33,980 --> 00:39:37,180 She said she really didn't want to tell me this but was worried. 667 00:39:37,790 --> 00:39:40,910 Her little unni suffered through it. 668 00:39:41,730 --> 00:39:45,070 After having a son, she decided not to have the baby when she got pregnant again. 669 00:39:45,180 --> 00:39:48,070 But she said afterwards, everything started going wrong in her household. 670 00:39:48,190 --> 00:39:51,220 Her husband got into a car accident and was hospitalized for two months, 671 00:39:51,290 --> 00:39:54,040 her son fell at school and needed surgery, 672 00:39:54,400 --> 00:39:57,040 {\a6}(*Group members loan and save money monthly. Breaks-ups cause many members to lose money.) 673 00:39:54,410 --> 00:39:57,040 and her unni's Gae* broke up. 674 00:39:57,110 --> 00:39:58,430 So she went to a fortune teller to see what was going on, 675 00:39:58,460 --> 00:40:01,600 and as soon as she walked in, the woman screamed, "You got rid of me, did you?!" and after... 676 00:40:01,660 --> 00:40:04,310 Ah, that's ridiculous. 677 00:40:04,950 --> 00:40:06,820 Why are you telling me something so scary? 678 00:40:06,860 --> 00:40:08,760 It's scary, isn't it? 679 00:40:08,940 --> 00:40:10,460 Honey look at these goose bumps. 680 00:40:10,520 --> 00:40:12,490 I got them before, and I'm getting them again. 681 00:40:12,540 --> 00:40:14,970 Things like that don't happen. 682 00:40:15,250 --> 00:40:18,430 It was all superstition, why does an educated person like you believe it? 683 00:40:18,520 --> 00:40:20,690 It's getting to me. 684 00:40:20,820 --> 00:40:23,040 I'm going to have a can of beer. Do you want one too? 685 00:40:23,130 --> 00:40:24,530 No. 686 00:40:29,040 --> 00:40:31,620 So is that why you had your eyes closed all this time? 687 00:40:31,680 --> 00:40:32,900 You weren't sleeping? 688 00:40:32,930 --> 00:40:34,420 No. 689 00:40:35,110 --> 00:40:37,190 It's superstition! Just superstition! 690 00:40:42,460 --> 00:40:44,400 Where is that fortune teller? 691 00:41:00,930 --> 00:41:02,790 Did you check the temperature? 692 00:41:03,020 --> 00:41:05,190 Oh, it's too hot. 693 00:41:05,450 --> 00:41:08,250 - I'll add some cold water then. - No it's okay, we can just let it cool. 694 00:41:10,690 --> 00:41:12,620 Sit down. 695 00:41:17,050 --> 00:41:18,820 Lay down, I'll give you a massage. 696 00:41:18,890 --> 00:41:20,850 I feel like I'm going to fall asleep if I lay down. 697 00:41:20,970 --> 00:41:23,510 Just do it for me like this. My feet. 698 00:41:27,250 --> 00:41:28,760 They're swollen. 699 00:41:28,820 --> 00:41:30,290 Yeah. 700 00:41:30,480 --> 00:41:32,560 - Mom! - What? 701 00:41:34,380 --> 00:41:36,200 Mom, what did you want me to do? 702 00:41:36,220 --> 00:41:39,120 If you're not going to sleep right now, I wanted you to check the dishwasher. 703 00:41:39,160 --> 00:41:42,220 If it's done, just dry the excess water off. 704 00:41:42,440 --> 00:41:44,320 I'll put the dishes away tomorrow. 705 00:41:44,370 --> 00:41:46,620 Okay, I'll just wash my face first. 706 00:41:46,830 --> 00:41:48,100 You still have a while. 707 00:41:48,110 --> 00:41:49,370 It hasn't been long since I started it. 708 00:41:49,420 --> 00:41:50,810 Okay. 709 00:41:50,990 --> 00:41:54,860 Check your mom's schedule first before making plans. 710 00:41:54,980 --> 00:42:00,030 A daughter should help her busy mom to make up for being brought up by her. 711 00:42:01,300 --> 00:42:04,160 I help her every day, but you always act this way if I miss one day. 712 00:42:04,220 --> 00:42:05,860 What do you mean you help me every day? 713 00:42:05,910 --> 00:42:06,740 What? 714 00:42:06,790 --> 00:42:09,750 Do you think it's easy to find a girl like me who doesn't go out and always helps her mom at home? 715 00:42:09,810 --> 00:42:12,020 My friends don't do what I do. 716 00:42:12,030 --> 00:42:13,510 All right fine. 717 00:42:13,550 --> 00:42:17,130 If they don't have classes, they sleep until 9, 10, even 11! 718 00:42:17,190 --> 00:42:20,220 Even if I'm a little late, I'm still up by 7! 719 00:42:20,290 --> 00:42:21,680 I said okay. 720 00:42:21,710 --> 00:42:25,430 {\a6}(*Korean version of Cinderella) 721 00:42:21,720 --> 00:42:25,430 You never ask Unni to do anything. Am I Kongji*? 722 00:42:25,480 --> 00:42:26,920 Okay, I'm sorry. 723 00:42:26,980 --> 00:42:28,040 Dad! 724 00:42:28,070 --> 00:42:30,010 All right, I was wrong. 725 00:42:30,100 --> 00:42:31,610 I'm sorry. 726 00:42:32,500 --> 00:42:34,090 No recognition whatsoever. 727 00:42:34,150 --> 00:42:35,650 Recognition? 728 00:42:35,700 --> 00:42:38,170 Does a daughter helping her mom require recognition?! 729 00:42:38,240 --> 00:42:40,370 It's because you never appreciate it! 730 00:42:40,430 --> 00:42:42,720 Keep talking back. Go ahead! 731 00:42:45,700 --> 00:42:46,870 Oh, it's me. 732 00:42:46,920 --> 00:42:48,770 Let's continue our conversation. 733 00:42:49,970 --> 00:42:52,320 But you know... it was unbelievable. 734 00:42:52,420 --> 00:42:55,350 I was getting so pissed off, I couldn't take it anymore, 735 00:42:55,460 --> 00:42:57,140 I stopped listening after. 736 00:42:57,200 --> 00:42:58,410 You know me. 737 00:42:58,450 --> 00:43:01,110 When I get mad, I stop listening and think of other things. 738 00:43:01,650 --> 00:43:03,610 But can you believe it, Eun Ji? 739 00:43:03,660 --> 00:43:06,470 He said he wants to suck me up like an egg custard! 740 00:43:06,590 --> 00:43:08,340 Really? 741 00:43:08,740 --> 00:43:11,430 I had no idea you left and came back. 742 00:43:11,910 --> 00:43:14,120 What did Father-in-law say when he saw the bags? 743 00:43:14,240 --> 00:43:17,440 I left them with Mother. 744 00:43:18,500 --> 00:43:21,100 I'm not sure what she was thinking, 745 00:43:21,160 --> 00:43:24,060 but she told me to leave them with her. 746 00:43:24,850 --> 00:43:26,770 On Mother's porch. 747 00:43:27,230 --> 00:43:29,850 And I couldn't even ask her why. 748 00:43:30,690 --> 00:43:32,730 What do you think her reason was? 749 00:43:34,600 --> 00:43:36,320 I'm not her, 750 00:43:36,380 --> 00:43:39,240 but well... I'm not sure. 751 00:43:39,650 --> 00:43:41,400 Even so... 752 00:43:41,460 --> 00:43:44,600 the fact that he was her husband. 753 00:43:45,230 --> 00:43:46,450 Couldn't that be the reason? 754 00:43:46,490 --> 00:43:47,560 {\a6}(*chicken stew) 755 00:43:46,500 --> 00:43:47,560 Like the gomtang*? 756 00:43:47,590 --> 00:43:49,330 Something like that. 757 00:43:49,580 --> 00:43:53,500 Did she feel uncomfortable and embarrassed towards me for letting Father-in-law come back? 758 00:43:53,580 --> 00:43:55,990 If that's the case, gomtang was right. 759 00:43:56,050 --> 00:43:57,880 Then what could be another reason... 760 00:43:57,960 --> 00:43:59,960 I'm not sure. 761 00:44:01,130 --> 00:44:03,130 But... 762 00:44:03,730 --> 00:44:05,190 there's one more thing. 763 00:44:05,280 --> 00:44:06,480 With the gomtang? 764 00:44:06,510 --> 00:44:10,560 They said at the other house to take Grandfather and Grandmother's plaques. 765 00:44:11,720 --> 00:44:13,390 I told her already... 766 00:44:13,440 --> 00:44:16,280 she didn't say anything after she heard. 767 00:44:16,990 --> 00:44:20,670 Couldn't that mean she doesn't care if I bring them? 768 00:44:21,160 --> 00:44:24,460 If Father-in-law is here, there's no way for you to not bring them here. 769 00:44:24,570 --> 00:44:29,510 So doesn't that mean Mother has given up on the issue with Father? 770 00:44:29,800 --> 00:44:32,530 I knew it since the gomtang. 771 00:44:33,780 --> 00:44:38,700 But it seems like the other house has cut off all ties with Father-in-law. 772 00:44:38,790 --> 00:44:40,520 How could they do that? 773 00:44:40,560 --> 00:44:43,010 They're still his kids! 774 00:44:43,130 --> 00:44:47,330 Father... must've treated them badly. 775 00:44:47,410 --> 00:44:51,260 It could be they were embarrassed by him... 776 00:44:51,400 --> 00:44:54,840 Because they're all illegitimate children. 777 00:44:55,250 --> 00:44:56,860 Figures. 778 00:44:56,970 --> 00:44:58,930 What should I do about the plaques? 779 00:44:58,950 --> 00:45:00,600 You need to bring them, what else can you do? 780 00:45:00,660 --> 00:45:03,000 There's no reason for that house to keep those plaques anymore. 781 00:45:03,060 --> 00:45:04,320 It'll be hard on you. 782 00:45:04,340 --> 00:45:07,940 I'm just thankful they took care of him for so long. 783 00:45:08,060 --> 00:45:11,390 If Father-in-law was here, he would've been my responsibility. 784 00:45:12,290 --> 00:45:13,780 Honey. 785 00:45:17,040 --> 00:45:18,620 What? 786 00:45:21,200 --> 00:45:23,990 Sneeze? Go ahead. 787 00:45:24,150 --> 00:45:27,240 I l-l-love you. 788 00:45:30,420 --> 00:45:31,610 Thank you. 789 00:45:34,420 --> 00:45:36,210 I thought you needed to sneeze! 790 00:45:38,260 --> 00:45:39,920 Why are you laughing at me? 791 00:45:40,190 --> 00:45:41,890 This little punk... 792 00:45:41,930 --> 00:45:44,960 he said he was going out for a little while, is he drinking? 793 00:47:59,080 --> 00:48:01,030 Grandmother! 794 00:48:01,350 --> 00:48:03,880 Why are you coming home so late? 795 00:48:04,320 --> 00:48:07,340 Are you not feeling well? Why aren't you sleeping? 796 00:48:07,430 --> 00:48:09,440 Sometimes when one is feeling frustrated, 797 00:48:09,500 --> 00:48:11,730 they need to get out into the cold air. 798 00:48:12,370 --> 00:48:14,750 You'll catch a cold if you stay out here. 799 00:48:15,390 --> 00:48:17,800 You should come home early. 800 00:48:19,390 --> 00:48:20,510 Please go inside. 801 00:48:20,530 --> 00:48:22,500 That young lady... 802 00:48:22,740 --> 00:48:24,880 I like her. 803 00:48:26,070 --> 00:48:27,210 I see. 804 00:48:27,250 --> 00:48:29,710 Stop wasting time and bring her by. 805 00:48:29,750 --> 00:48:31,980 You're too old to hesitate. 806 00:48:33,130 --> 00:48:34,900 It's getting windy, Grandmother. 807 00:48:35,020 --> 00:48:36,670 All right. 808 00:49:53,790 --> 00:49:55,720 Are you listening? 809 00:49:56,380 --> 00:49:57,370 What? 810 00:49:57,440 --> 00:49:59,340 Come to your senses. 811 00:50:02,130 --> 00:50:05,300 Is my age catching up with me? Why does my body feel so heavy? 812 00:50:05,750 --> 00:50:07,080 What about Grandfather's plaque? 813 00:50:07,120 --> 00:50:09,290 Go wash up first! 814 00:50:10,990 --> 00:50:12,370 Oh I feel like I'm dying. 815 00:50:12,410 --> 00:50:14,620 Did Jun go to work? 816 00:50:14,670 --> 00:50:16,910 What? He's not here? 817 00:50:25,100 --> 00:50:26,730 Give it to me. 818 00:50:26,930 --> 00:50:28,810 It's there. 819 00:50:35,490 --> 00:50:37,690 They're asking for rice. 820 00:50:39,070 --> 00:50:41,310 I said they're asking for rice. 821 00:50:41,470 --> 00:50:43,700 If they're asking for rice, we have to give it to them. 822 00:50:45,570 --> 00:50:48,180 You didn't do the right thing either, Mom. 823 00:50:48,840 --> 00:50:50,350 I said something I shouldn't have. 824 00:50:50,380 --> 00:50:51,890 I made a mistake. 825 00:50:51,960 --> 00:50:55,280 If I wind up not going to the hospital, it'll be because of you. 826 00:50:56,820 --> 00:50:58,360 You take responsibility. 827 00:50:58,440 --> 00:50:59,790 What's that supposed to mean? 828 00:50:59,860 --> 00:51:02,830 You said you really wanted to get rid of me and that you weren't lying. 829 00:51:03,280 --> 00:51:04,460 That's right. 830 00:51:04,490 --> 00:51:06,190 I did think that. 831 00:51:06,230 --> 00:51:09,680 Because I was upset with you, I'm thinking of just having it. 832 00:51:09,740 --> 00:51:12,470 And I'm wondering if it'd be revenge if I made you raise it. 833 00:51:12,560 --> 00:51:15,310 Can't you just say you've changed your mind? 834 00:51:15,430 --> 00:51:17,780 This early in the morning when I haven't fully woken up yet, 835 00:51:17,900 --> 00:51:20,560 do I have to hear about revenge from my kid? 836 00:51:20,630 --> 00:51:22,700 How am I supposed to raise it? 837 00:51:22,750 --> 00:51:25,690 Don't worry. It'll grow up. 838 00:51:25,760 --> 00:51:28,170 It'll grow up regardless. It growing up is half the work. 839 00:51:28,920 --> 00:51:31,670 If Dad says to have it, I will. 840 00:51:32,520 --> 00:51:35,710 Have it just because you want to. 841 00:51:35,930 --> 00:51:38,560 Instead of forcing yourself to have it when you don't want to. 842 00:51:38,640 --> 00:51:40,700 Then you won't have a good kid. 843 00:51:40,760 --> 00:51:43,260 Are you speaking from experience? 844 00:51:44,100 --> 00:51:46,980 I thought you said I was this rotten because you didn't want to have me. 845 00:51:47,050 --> 00:51:50,560 I didn't know you felt so burdened. 846 00:51:51,710 --> 00:51:53,770 I was wondering for the first time in a long time 847 00:51:53,820 --> 00:51:56,620 what it would've been like if I didn't remarry. 848 00:51:57,370 --> 00:52:01,670 But your dad is a good person, and he treated you well. 849 00:52:02,410 --> 00:52:05,220 And you began calling him Dad in no time. 850 00:52:06,170 --> 00:52:08,510 You didn't know, Mom? 851 00:52:09,510 --> 00:52:12,050 "What should I do if Dad doesn't like me?" 852 00:52:12,550 --> 00:52:14,750 "This is the way I need to live." 853 00:52:14,810 --> 00:52:16,670 That kind of mentality. 854 00:52:18,200 --> 00:52:20,520 I agree that Dad is a good person. 855 00:52:22,290 --> 00:52:24,570 But he's not my real dad. 856 00:52:27,100 --> 00:52:30,330 I can't even remember my dad's face. 857 00:52:34,890 --> 00:52:37,290 Dad might be upset by this. 858 00:53:05,110 --> 00:53:06,900 Dad, "Good morning!" 859 00:53:06,970 --> 00:53:08,160 What is that? 860 00:53:08,180 --> 00:53:10,890 {\a6}(*side dishes typically eaten with rice) (**man married into the family) 861 00:53:08,190 --> 00:53:10,890 I'm taking some banchan* for Lee seobang** to eat. 862 00:53:11,010 --> 00:53:13,290 You should come here and eat. 863 00:53:13,410 --> 00:53:14,760 Give it to me. 864 00:53:14,810 --> 00:53:15,780 It's okay. 865 00:53:15,850 --> 00:53:18,040 Ah give it to me, I'll bring it for you. 866 00:53:18,370 --> 00:53:20,450 It's not even heavy. 867 00:53:22,020 --> 00:53:24,060 Have you lost more weight? 868 00:53:24,290 --> 00:53:25,850 No. 869 00:53:26,150 --> 00:53:28,530 I heard you haven't been able to eat well. 870 00:53:28,570 --> 00:53:30,670 I still eat though. 871 00:53:31,070 --> 00:53:34,840 I'd like it if you could gain some weight. 872 00:53:35,990 --> 00:53:38,490 If you lose too much weight, you'll lack energy. 873 00:53:38,920 --> 00:53:41,130 It's how I'm built. 874 00:53:43,600 --> 00:53:50,830 Do you want to see Ji Na's dongsaeng, another grandchild? 875 00:53:53,660 --> 00:53:55,980 I'm just asking. 876 00:53:57,020 --> 00:53:58,960 Of course. 877 00:54:06,480 --> 00:54:07,730 Dad! 878 00:54:07,780 --> 00:54:09,160 Yeah. 879 00:54:30,110 --> 00:54:31,740 You didn't go to the office? 880 00:54:31,770 --> 00:54:32,770 No. 881 00:54:32,850 --> 00:54:34,960 - Be careful! - Don't worry. 882 00:54:35,040 --> 00:54:38,500 If you give Mother something else to worry about... 883 00:54:45,290 --> 00:54:46,580 Mother! 884 00:54:46,610 --> 00:54:48,390 Are you awake yet? 885 00:54:48,460 --> 00:54:49,890 I'm up. 886 00:54:49,950 --> 00:54:51,930 Don't come in. 887 00:54:56,000 --> 00:54:57,860 Are you not feeling well? 888 00:54:57,930 --> 00:55:00,160 I'm changing my clothes. 889 00:55:00,690 --> 00:55:02,800 Ah all right. 890 00:55:34,850 --> 00:55:36,160 Are you sick? 891 00:55:36,200 --> 00:55:38,030 No, just feeling a little stuffed up. 892 00:55:38,080 --> 00:55:39,550 Your voice sounds off. 893 00:55:39,590 --> 00:55:41,670 That's because I'm tired. 894 00:55:42,610 --> 00:55:45,160 The soup is heating, I already took the banchan out, 895 00:55:45,190 --> 00:55:46,500 so all we have to do is grill the fish. 896 00:55:46,530 --> 00:55:49,200 Don't come across, Hyun Jin Hyung and I can do it ourselves. 897 00:55:49,280 --> 00:55:51,950 Ah... there are two teams going into the water today. 898 00:55:51,990 --> 00:55:53,410 Our resort guests in the morning, 899 00:55:53,460 --> 00:55:56,840 another resort's guests in the afternoon... there'll be 8 of them. 900 00:55:56,980 --> 00:55:58,850 And how are the appointments looking? 901 00:56:00,180 --> 00:56:02,360 From now on, the weekends are fully booked and... 902 00:56:02,400 --> 00:56:04,720 during the week, we only have one or two vacancies. 903 00:56:04,770 --> 00:56:07,080 Ahjumma asked us to not accept customers for only one night, 904 00:56:07,110 --> 00:56:08,430 saying the cleaning was too hard. 905 00:56:08,510 --> 00:56:10,250 Ahjumma always seems to complain when she's bored. 906 00:56:10,290 --> 00:56:12,930 Last time she complained to me and when I frowned at her... 907 00:56:12,970 --> 00:56:14,980 she must have moved onto you. 908 00:56:15,060 --> 00:56:18,040 It's because she has the same amount to clean even though they stay for only one night. 909 00:56:18,120 --> 00:56:20,850 So we're suppose to reject one night customers just because of her? 910 00:56:20,900 --> 00:56:21,880 You have a point. 911 00:56:21,910 --> 00:56:23,840 Ahjumma's a bit much sometimes. 912 00:56:24,260 --> 00:56:27,110 She's a little lazy, but she's very neat though. 913 00:56:27,330 --> 00:56:28,210 Good morning! 914 00:56:28,250 --> 00:56:29,920 - Did you sleep well? - Yes. 915 00:56:30,280 --> 00:56:32,740 Just a little while longer... maybe 2 minutes? 916 00:56:33,260 --> 00:56:37,750 It seemed like Ji Hye is starting to change her mind, Honey. 917 00:56:38,730 --> 00:56:40,170 Why? Did she say something? 918 00:56:40,240 --> 00:56:44,120 No, she just asked me out of the blue if I wanted to see another grandchild. 919 00:56:44,730 --> 00:56:45,970 What did you say? 920 00:56:46,010 --> 00:56:48,070 I said of course. 921 00:56:48,210 --> 00:56:50,590 - And then? - She just nodded. 922 00:56:50,680 --> 00:56:52,670 She said she was just asking. 923 00:56:52,730 --> 00:56:55,030 She said if you told her to have it, she would. 924 00:56:55,060 --> 00:56:56,070 Ah! 925 00:56:56,110 --> 00:56:59,020 Then I answered wrong! I should've thought on it a little more. 926 00:56:59,070 --> 00:57:00,940 Aigoo, you did the right thing! 927 00:57:01,020 --> 00:57:02,570 Obstinate. 928 00:57:02,690 --> 00:57:04,540 If you tell her to go north, she goes south. 929 00:57:04,590 --> 00:57:06,580 But why me? 930 00:57:06,980 --> 00:57:09,550 It's her way of saying she won't listen to me. 931 00:57:10,160 --> 00:57:12,500 It's because you're more influential. 932 00:57:12,770 --> 00:57:14,280 Aigoo, aigoo! 933 00:57:14,310 --> 00:57:17,260 Why are you being this way first thing in the morning, Madam? 934 00:57:20,960 --> 00:57:22,260 Did you sleep well? 935 00:57:22,320 --> 00:57:23,700 I stayed up all night. 936 00:57:23,740 --> 00:57:25,160 Why? 937 00:57:25,600 --> 00:57:27,150 Acting so dense... 938 00:57:27,210 --> 00:57:29,680 Can I sleep well at a time like this? 939 00:57:29,730 --> 00:57:31,210 Would you like some tea, Mother-in-law? 940 00:57:31,270 --> 00:57:32,930 No need. 941 00:57:33,010 --> 00:57:34,710 Send this to the dry cleaners. 942 00:57:34,780 --> 00:57:36,030 All right. 943 00:57:36,110 --> 00:57:38,240 I don't know how she was caring for him... 944 00:57:38,310 --> 00:57:41,190 You wouldn't even be able to call it caring. 945 00:57:41,390 --> 00:57:44,560 It seemed like she was in such a hurry to get him out of the house, 946 00:57:44,610 --> 00:57:47,570 she just shoved all his clothes into the bags. 947 00:57:47,910 --> 00:57:49,300 I see. 948 00:57:53,260 --> 00:57:56,470 After breakfast, send your father to my house. 949 00:57:58,660 --> 00:58:02,430 Having to send a table up and down every meal when your wife has so many things to do... 950 00:58:02,500 --> 00:58:05,980 And having to worry about an elderly man who's upstairs as well. 951 00:58:06,060 --> 00:58:10,230 Aren't the kids going to say I'm just making things difficult for their mom? 952 00:58:10,320 --> 00:58:11,990 Yes, Mother. 953 00:58:12,040 --> 00:58:13,330 I understand. 954 00:58:13,450 --> 00:58:15,280 We'll do that then. 955 00:58:20,300 --> 00:58:21,740 Did you sleep well? 956 00:58:21,770 --> 00:58:23,720 I couldn't sleep a wink. 957 00:58:23,910 --> 00:58:25,440 There's nothing that can be done now. 958 00:58:25,470 --> 00:58:27,380 The first button was fastened wrong, so what can we do now? 959 00:58:27,420 --> 00:58:29,060 I heard we're bringing the plaques over here too. 960 00:58:29,140 --> 00:58:31,450 You should have just refused in the beginning! 961 00:58:31,720 --> 00:58:33,670 That's right, you know everything then! 962 00:58:33,690 --> 00:58:35,010 Mother... 963 00:58:41,540 --> 00:58:42,970 Give me some coffee please, Sister-in-law. 964 00:58:43,000 --> 00:58:44,560 All right! 965 00:58:48,120 --> 00:58:49,600 - Toast? - No, thank you. 966 00:58:52,090 --> 00:58:55,640 If we bring the plaques over, it seems like things will get more difficult for you. 967 00:58:55,720 --> 00:58:57,320 I'm sorry. 968 00:58:59,020 --> 00:59:02,860 Father-in-law will be going to stay with Mother-in-law, Uncle. 969 00:59:06,260 --> 00:59:08,480 Mother-in-law said so. 970 00:59:08,710 --> 00:59:12,130 Then... does this mean mother deceived us all this time? 971 00:59:12,980 --> 00:59:13,970 - Father! - Ah, it stings! 972 00:59:14,020 --> 00:59:15,710 - Ah, it stings! - Father! 973 00:59:50,610 --> 00:59:52,230 Have a good day at school! 974 00:59:52,290 --> 00:59:54,370 You have a good day too, Dad! 975 00:59:55,070 --> 00:59:56,040 You're not getting out? 976 00:59:56,070 --> 00:59:58,020 You have to open the door for me, Dad. 977 00:59:58,080 --> 00:59:59,590 Ah. 978 01:00:09,190 --> 01:00:10,970 Mom! 979 01:00:12,740 --> 01:00:15,480 - Have a happy day! - Have a thankful day! 980 01:00:29,780 --> 01:00:31,550 Are you not feeling well? 981 01:00:34,480 --> 01:00:36,840 You should just tell me to stop the car. 982 01:00:36,890 --> 01:00:39,310 If you keep this up you'll probably wind up throwing up in the hotel lobby. 983 01:00:54,140 --> 01:00:56,190 I'll have it then. 984 01:01:04,050 --> 01:01:07,550 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 985 01:01:04,060 --> 01:01:07,550 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 986 01:01:07,670 --> 01:01:11,170 Main Translator: soluna413 987 01:01:11,290 --> 01:01:14,780 Spot Translators: fore, songbird 988 01:01:14,900 --> 01:01:18,400 Timer: hitomi83 989 01:01:18,520 --> 01:01:22,030 Editor/QC: Ahoxan 990 01:01:22,150 --> 01:01:25,650 Coordinators: mily2, ay_link 991 01:01:25,770 --> 01:01:27,940 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 992 01:01:27,970 --> 01:01:31,130 You two must be close, being able to put medicine on each other. 993 01:01:31,170 --> 01:01:32,760 Do you have someone you like? 994 01:01:32,790 --> 01:01:33,860 Is there? 995 01:01:33,900 --> 01:01:37,920 I never imagined Father and Mother would live together again, not even as a joke. 996 01:01:37,980 --> 01:01:39,270 What is this then? 997 01:01:39,340 --> 01:01:42,050 If Little Hyung and I fight again, I won't have anywhere to sleep! 998 01:01:42,100 --> 01:01:44,540 You shouldn't treat a person like shit like this! 999 01:01:44,630 --> 01:01:47,240 Why would you subject me to such humiliation, you asshole?! 1000 01:01:47,280 --> 01:01:50,590 This is all because of karma, you always get back what you dished out. 1001 01:01:50,710 --> 01:01:52,210 You're the only one who knows, Mother-in-law. 1002 01:01:52,240 --> 01:01:54,020 You can't tell Father-in-law either. 1003 01:01:54,050 --> 01:01:56,190 You're the only other person who knows. 1004 01:01:56,470 --> 01:01:57,910 Really?! 1005 01:01:57,950 --> 01:01:59,000 She decided to have it?! 1006 01:01:59,030 --> 01:02:00,140 Is that certain, Uncle?! 1007 01:02:00,170 --> 01:02:02,110 Stop telling me pointless things, I'm hanging up now. 1008 01:02:06,880 --> 01:02:09,370 Pardon me, you're Chief Officer Jo, right? 1009 01:02:09,410 --> 01:02:11,220 Yes, I am. 1010 01:02:11,250 --> 01:02:15,640 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com